Ich stehe ganz kurz vor einem Deal. 68, 64 in fünf Jahren. | Open Subtitles | أنا قريب للغاية من إتفاق على 64 و68 خلال خمس سنوات |
Wahrscheinlich wird es Ihnen in fünf Jahren egal sein. | TED | إحتمالات الأمر، هى أنكم لن تهتموا لهذا القرار خلال خمس سنوات من إتخاذه. |
Ich bin hier um Sie zu warnen, dass sie in fünf Jahren hier sein werden. | Open Subtitles | أتيت لأحذركِ أنهم سيأتون هنا خلال خمس سنوات |
innerhalb von fünf Jahren hatten sie beinahe alle zusammengetragen, an die hundert Stück. | Open Subtitles | فى خلال خمس سنوات كانوا قد جمعوا أغلبهم قرابة المائة |
innerhalb von fünf Jahren hatten sie fast alle beisammen: | Open Subtitles | فى خلال خمس سنوات كانوا قد جمعوا أغلبهم |
Ich könnte ihnen sagen, wo ich mich in fünf Jahren nicht sehen möchte: | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُني أَنْ أُخبرَك مالا أريد ان اكونه خلال خمس سنوات |
Wenn du dich geschickt anstellst, bist du in fünf Jahren in Pretoria. | Open Subtitles | إلعب جيدا بأوراقك و من يدري ، خلال خمس سنوات من الممكن أن تصبح في المكتب الرئيسي في بريتـوريا. |
Ich muss sagen, das war der beste Schlaf in fünf Jahren. | Open Subtitles | علي أن أعترف ، أن هذا كان أفضل نوم حصلت عليه خلال خمس سنوات |
in fünf Jahren hat jeder von uns so ein verdammtes Ding zu Hause. | Open Subtitles | خلال خمس سنوات, كل واحد منا بإمكانه الحصول على واحد من هذه الأشياء اللعينة في منزله |
Die Hälfte unseres Publikums ist in fünf Jahren tot. | Open Subtitles | نصف مشتركينا سيكون ميتاً خلال خمس سنوات. هذا واقعي. |
Wenn wir so weitermachen, ist unsere Spezies in fünf Jahren ausgerottet. | Open Subtitles | اذا انتظرنا هنا، فصائلنا سوف تنقرض خلال خمس سنوات |
Ich nahm offiziell eine Pause vom Singen und fuhr zur Cleveland Clinic um zum dritten Mal in fünf Jahren für eine Transplantat untersucht zu werden. | TED | ومن ثم اخذت إستراحة رسمية من العمل وذهبت الى عيادة في كليفلاند لكي يتم اعادة تقيمي للمرة الثالث خلال خمس سنوات من اجل عملية زرع الرئتين |
LONDON – Die Europäische Union steht an einem Scheideweg. Wie sie in fünf Jahren aussieht, wird in den nächsten drei bis fünf Monaten entschieden. | News-Commentary | لندن ــ إن الاتحاد الأوروبي يقف عند مفترق طرق. وسوف تتحدد الهيئة التي سوف يتخذها خلال خمس سنوات من الآن في غضون الأشهر الثلاثة إلى الخمسة المقبلة. |
Also, in fünf Jahren kommen diese Wesen zurück. | Open Subtitles | إذاً ! فستعود تلك المخلوقات في خلال خمس سنوات |
in fünf Jahren? | Open Subtitles | خلال خمس سنوات ؟ |
Bildbearbeitung: Viele von Ihnen wissen mehr über diese Sache als ich. Aber Stereobilder bei der vierfachen Auflösung, die wir in HD haben, werden in fünf Jahren Standard sein. | TED | التصوير: الكثير منكم يعرفون عن هذا النوع من الأشياء أكثر مني لكن التصوير الاستريو (الصوتي) أدق أكثر بأربعة مرات مما نحصل عليه ب الجودة الفائقة HD ستكون معتادة خلال خمس سنوات |
Laut derselben Studie, die auf 323 Fällen bewaffneter und unbewaffneter Oppositionskonflikte zwischen 1900 und 2006 beruhte, liegt die Wahrscheinlichkeit eines demokratischen Übergangs innerhalb von fünf Jahren nach einer erfolgreichen bewaffneten Auseinandersetzung bei nur dreiProzent, gegenüber 51 Prozent, wenn der Konflikt unbewaffnet ausgetragen wurde. | News-Commentary | طبقا لنفس الدراسة والمبنية على أساس 323 حملة معارضة مسلحة وغير مسلحة بين سنة 1900 الى سنة 2006 فإن احتمالية حصول تحول ديمقراطي خلال خمس سنوات لاحقا لحملة معارضة مسلحة ناجحة هي فقط 3% مقارنة بنسبة 51% عندما تكون الحملات غير مسلحة. |
So erhalten einkommensschwache Länder beispielsweise im normalen Verlauf der Entwicklung aus offiziellen Auslandshilfen gleichmäßige Zuflüsse in Höhe von ca. 3% des Bruttovolkseinkommens. Im Gegensatz hierzu erreichten die Hilfszahlungen an Ruanda kurz nach Ende des dortigen Konflikts 95% des Bruttovolkseinkommens, fielen jedoch innerhalb von fünf Jahren auf 20%. | News-Commentary | على سبيل المثال، تتلقى الدول ذات الدخل المنخفض، في عملية التنمية الطبيعية، تدفقات ثابتة من المساعدات الخارجية الرسمية تصل إلى حوالي 3% من إجمالي دخلها الوطني. وفي المقابل، وصلت هذه المساعدات إلى 95% من إجمالي الدخل الوطني في رواندا بعد نهاية الصراع هناك مباشرة، إلا أنها هبطت إلى 20% خلال خمس سنوات. |