ويكيبيديا

    "خلايانا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • unsere Zellen
        
    • unseren Zellen
        
    • den Zellen
        
    • der Zellen
        
    • unserer Zellen
        
    Anders gesagt, solange unsere Zellen mit einer dicken Schicht Sialinsäure bedeckt sind, ist alles okay, nicht? TED لذا بكلمات أخرى، طالما ترتدي خلايانا معطفًا سميكًا من حمض السياليك، فإنها تبدو رائعة، صحيح؟
    Es scheint, als wären wir recht abgelegen von den anderen Teilen des Baumes des Lebens, aber eigentlich zum größten Teil, sind die grundlegenden Mechanismen unsere Zellen ziemlich gleich. TED قد يبدو أننا بعيدون تماماً عن الأجزاء الأخرى في شجرة الحياة هذه, لكن في الواقع, في الجزء الأكبر, الآلية الأساسية في خلايانا, متشابهة إلى حد بعيد.
    Eine gesunde Schilddrüse steuert unsere Zellen so wirksam, dass unser Körper gut funktioniert, ohne dass wir sie überhaupt wahrnehmen. TED لكن الغدة السليمة تدير خلايانا بكفاءة شديدة لدرجة أنها تحافظ على عمل أجسامنا بسلاسة دون أن نلاحظ وجودها.
    Könnte das unseren Zellen beibringen, das Gleiche zu tun? TED هل سيعلمُ هذا خلايانا للقيام بنفس الشيء؟
    robuster macht. Heute aber, viele Jahrzehnte später, wissen wir, dass es um einiges komplizierter ist und dass die Zucker auf unseren Zellen in Wirklichkeit sehr komplex sind. TED لكننا نعلم الآن، بعد عقود عديدة، أن الأمر أكثر تعقيدًا بكثير من هذا، وأن السكّريّات على خلايانا هي في الواقع معقّدة جدًّا.
    Ich wusste es auch nicht, bis ich jene Kurse in der Uni belegte. Damals jedoch, nennen wir es mal die 1980er, wussten die Menschen nicht, warum es diese Zuckerschicht auf den Zellen gab. TED وأنا أيضًا لم أكن أعلم ذلك، حتى تلقّيت تلك المقرّرات في الكلّية، لكن في ذلك الوقت وكان هذا في .. لنسمّيها فقط الثمانينيّات لم يكن الناس يعلمون الكثير عن سبب كون خلايانا مغلّفة بالسكّر.
    Bekommen wir nicht genügend Tiefschlaf, hemmt dies unsere Fähigkeit zu lernen sowie die Erholung der Zellen und des Körpers. TED عندما لا نحصل على ما نحتاجه من النوم العميق، يحول هذا دون قدرتنا على التعلم ودون تعافي خلايانا وأجسادنا.
    Heutzutage jedoch sehen wir diese Zucker, die die Oberfläche unserer Zellen bedecken als Sprache. TED ولذا نميل الآن إلى التفكير في السكّريّات التي تستوطن سطح خلايانا باعتبارها لُغَة.
    Damals glaubte man, die Zuckerhülle unserer Zellen wäre wie eine Schutzschicht, die unsere Zellen stärker bzw. TED وكان الناس يعتقدون أن غلاف السكّر على خلايانا بمثابة غطاء واقٍ يجعلُ خلايانا أقوى أو أصلب.
    Buchstäblich, wie Wasser, das durch ein Tuch fließt. unsere Zellen müssen sich auf atomarer Ebene trennen. Open Subtitles يجب على خلايانا أن تتجزّأ على المستوى الذري.
    Das Problem ist, unsere Gene haben ein Ablaufdatum, das sich auf unsere Zellen überträgt. Open Subtitles المشكلة هي جيناتنا لديها موعد إنتهاء التي يتم نقلها إلى خلايانا.
    "Wir sind was wir essen", könnte genau so gut lauten "Wir sind, was unsere Zellen essen." TED "نحن ما نأكله،" يمكن أن يعبر عنها بسهولة بـ،"نحن ما تأكله خلايانا."
    Und daran haben unsere Zellen teil. TED و خلايانا تختبر ذلك.
    Das könnte unsere Zellen zerreisen. Open Subtitles قد يمزقون خلايانا.
    Für mich war dieses kleine Tetrahymena ein großartiger Zugang zum Objekt meiner Neugierde, den DNA-Bündeln in den Zellen, Chromosomen genannt. TED حسنًا، بالنسبة لي، رباعية الغشاء، زبد البرك هذه كان طريقة رائعة لدراسة السر الأساسي، كنت أكثر فضولاً حول: هذه الحزم من الأحماض النووية في خلايانا التي تسمى بالكروموسومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد