Und wenn das geschehen ist, werden wir ihre Furcht ausnutzen, um sie dazu zu bringen, das Bauvorhaben einzustellen. | Open Subtitles | و عندما يحدث هذا اننا سوف نستغل خوفهم و نجبرهم على ايقاف التطور العمراني |
Glaubt mir, in ihrem Blick ist etwas Teuflisches, so wie in ihrer Abwesenheit von Furcht im Angesicht des Todes. | Open Subtitles | صدقني، هناك مظهر شيطاني بالطريقة التي ينظرون بها، إنعدام خوفهم في مواجهة الموت. |
Und wenn diese Schlampen kurz vorm Sterben sind, getränkt in ihren saftigen Furcht, esse... ich... ihre... | Open Subtitles | عندما يوشكون هؤلاء البغاة على الموت غارقين في خوفهم الغض أقوم بأكل أكبادهم |
Unser Herz anschalten ist der Schlüssel, um das Beste aus Leuten zu holen, denn sie riechen es, wenn man sich sorgt. Sie legen Ängste ab, wenn du dich sorgst und bringen ihr wahres Ich zur Arbeit. | TED | وإذا فتحنا قلوبنا، فهذا هو الأساس في الحصول على أفضل ما في الأشخاص، لأنه يمكنهم اكتشاف إذا كنت تهتم، وعندما تهتم فقط في الواقع، عندها سيتركوا خوفهم وراءهم وسيجلبوا أفضل ما عندهم ليعملوا. |
Mein Professor sagte mal... dass Menschen mit Geschichten ihre Ängste bekämpfen. | Open Subtitles | واحد من اساتذتي النفسيين قال لي ان الناس تقول قصص للتغلب على خوفهم |
Regierungen jedoch... werden nur durch ihre Angst vor einem Asteroideneinschlag angetrieben. | Open Subtitles | الحكومات ، و غيرها يقودهم فقط خوفهم من إصطياد الكويكبات |
Können Sie ihre Wut fühlen, ihre Angst, ihren Zorn über das, was in ihrem Land passiert? Können Sie sich vorstellen, | TED | أتستطيعوا أن تحسوا بغضبهم , خوفهم , غضيهم الشديد مما حدث فى بلدهم ؟ أيمكنكم أن تتخيلوا |
Wenn Patienten wissen, dass strikte Quarantäne droht, lassen sie sich nicht behandeln: Sie fürchten das Gesundheitssystem oder haben kein Geld dafür und sie wollen sich nicht von Familie und Freunden trennen. | TED | إذا عرف المرضى بأن ثمة حجر صحي في سبيله أن يُفرض، ربما يعرضون عن الذهاب للمركز الصحي، بسبب خوفهم من النظام الصحي أو بسبب عجز النظام ذاته وليس بمقدورهم الانعزال عن عائلاتهم وأصدقائهم. |
Menschen. Vereint in ihrer Angst vor dem Ungewissen. | Open Subtitles | إتّحدوا سويّاً تحت لواء خوفهم من المجهول. |
Und dennoch haben sie keine Ahnung... wie viel Macht Furcht enthalten kann. | Open Subtitles | عل اي حال ، ليس لديهم فكرة كيف يمكن ان يكون خوفهم ذو بأس |
Aber viel mutiger sind jene, die trotz ihrer Furcht Risiken eingehen. | Open Subtitles | لكن هناك عديد من الشجعاء يخاطرون بالرغم من خوفهم |
Tief in ihrem Innersten freilich wissen sie, dass es keine Verschwörung gibt. Ihre Furcht gründet sich auf das, was sich vor ihren Augen abspielt: den Fortschritt der Geschichte. | News-Commentary | غير أنهم يدركون في أعماقهم أن الأمر يخلو من أي مؤامرة. إن خوفهم متأصل في ما يرونه أمام أنظارهم واضحاً جلياً: مسيرة التاريخ إلى الأمام. |
Aber hoffentlich nicht die Furcht vor mir. | Open Subtitles | أتمنى من الله ألا يفقدوا خوفهم منى |
Sind die Huronen durch deren Furcht gestärkt, gestalten wir den Handel um. | Open Subtitles | حين يكون الـ هيرون أقوى من خوفهم |
Er treibt ihre Ängste auf den Höhepunkt und tötet sie dann, nur um an ihre Hormone heranzukommen? | Open Subtitles | يرفع مستوى خوفهم عن طريق إخافتهم ثم يقتلهم من أجل الحصول على الهرمونات؟ |
Heutzutage sind viel zu viele junge Leute vollkommen gelähmt durch ihre Ängste. | Open Subtitles | خوفهم مسيطر عليهم |
Ich benutze meinen Blog, meinen Vortrag, das Buch, das ich herausgebracht habe, und auch Technologie, um Leuten zu helfen, ihre Angst vor Ablehnung zu überwinden. | TED | أستخدم مدونتي وأستخدم محادثتي، استخدم الكتاب الذي قمت بطباعته للتو، حتى أني أقوم بإنشاء تكنولوجيا لمساعدة الناس على التغلب على خوفهم من الرفض. |
Aber natürlich ist ihre Angst unbegründet, denn natürlich wird die Welt nicht anders aussehen. | TED | لكن،بالطبع، خوفهم غير منطقي لأن، بالطبع، العالم لن يبدو مختلفا. |
CAMBRIDGE – Obwohl die Europäische Zentralbank ein unerwartet großes Programm der quantitativen Lockerung eingeleitet hat, fürchten selbst dessen Befürworter, dass dies nicht ausreichen könnte, um die Realeinkommen zu erhöhen, die Arbeitslosigkeit zu senken und die staatlichen Schuldenquoten zu verringern. Diese Angst ist berechtigt. | News-Commentary | كمبريدج ــ على الرغم من إطلاق البنك المركزي الأوروبي لبرنامج التيسير الكمي الذي كان أكبر من المتوقع، فإن حتى أنصاره يخشون أن يكون غير كاف لتعزيز الدخول الحقيقية، والحد من البطالة، وخفض نسبة الديون الحكومية إلى الناتج المحلي الإجمالي. والواقع أن خوفهم في محله. |
Deswegen fürchten sie sich so vor dem Avatar. | Open Subtitles | ذلك سبب خوفهم من فكرة وجود "الأفتار... " |
Ich werde mich mit ihrer Angst, ihr Haar und Penis zu verlieren zufriedenstellen. | Open Subtitles | سوف أستغل خوفهم و أقول لهم أنّ إستعمال هذا الدواء يؤدي إلى سقوط الشعر و القضيب |