Diejenigen, die davon erfahren, besitzen einen hohen Grad an Intuition, Sensibilität und Wissbegierigkeit. | Open Subtitles | أولئك الذين يعلمون بوجودها .. ُ يجب ان يكونوا علي درجة عالية من الحساسية والعلم ومعرفة الطبيعة |
Diejenigen, die davon erfahren, besitzen einen hohen Grad an Intuition, Sensibilität und Wissbegierigkeit. | Open Subtitles | أولئك الذين يعلمون بوجودها... يجب أن يكونوا على درجة عالية من الحساسية والعلم ومعرفة الطبيعة |
· Ein hoher Grad an strategischer Anpassungsfähigkeit | News-Commentary | · درجة عالية من القدرة على التكيف الاستراتيجي. |
· Ein hoher Grad an Vielfalt, vor allem Vielfalt der Reaktion (das Gleiche auf verschiedene Arten auszuführen, was oftmals fälschlicherweise für „Redundanz“ gehalten wird). | News-Commentary | · درجة عالية من التنوع، ولاسيما تنوع الاستجابة (الطرق المختلفة لأداء الشيء نفسه، والتي تُعَد عن طريق الخطأ غالبا "تكراراً زائد عن الحاجة"). |
Das heißt, dass es sich über einen Zeithorizont von 10 bis 20 Jahren absichern muss und nicht nur über 90 Tage. Ein weiterer Nachteil dieser Derivate ist, dass sie eines hohen Grades an – technischer wie auch politischer – Ausgereiftheit bedürfen. | News-Commentary | ومن العيوب الأخرى التي تتسم بها مثل هذه المشتقات أنها تتطلب درجة عالية من التمرس ــ على الصعيدين التقني والسياسي. ففي حالة حدوث زيادة في سعر سلعة أساسية، فإن وزير المالية، الذي قام بعمل مثالي في التحوط ضد المخاطر المرتبطة بسعر التصدير في السوق الآجلة، قد يجد نفسه بلا سابق إنذار متهماً بالمقامرة بالتراث الوطني. وتتضاءل إلى حد كبير هذه المشكلة المرتبطة بالوكيل الرئيسي في حالة سندات السلع الأساسية. |
Die große Überraschung ist dabei angesichts blockierender Finanzmärkte und einbrechender Wirtschaftsaktivität nicht das entschiedene, kühne Eingreifen der Zentralbanken. Aufgrund ihres relativ unbegrenzten Zugriffs auf die Notenpresse und ihres hohen Grades an betrieblicher Autonomie darf man erwarten, dass die Zentralbanken aktive und effektive Ersthilfe leisten. | News-Commentary | والمفاجأة الكبرى هنا ليست أن البنوك المركزية تصرفت بشكل حازم وجريء عندما تجمدت الأسواق المالية وتراجع النشاط الاقتصادي. فبسبب قدرتها غير المقيدة نسبياً في ما يتصل باستخدام مطبعة النقود وما تتمتع به من درجة عالية من الاستقلال، فإن المرء كان لينتظر من البنوك المركزية أن تكون أول المستجيبين وأكثرهم نشاطاً وفعالية. والواقع أنها استجابت بطريقة مثيرة للإعجاب ومنسقة على مستوى العالم. |
3. gibt erneut ihrer Überzeugung Ausdruck, dass das Institut auch weiterhin unabhängige Forschungsarbeiten über abrüstungs- und sicherheitsbezogene Probleme sowie spezialisierte Forschungsarbeiten durchführen sollte, die einen hohen Grad an Fachwissen erfordern; | UN | 3 - تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة أن يواصل المعهد إجراء بحوث مستقلة بشأن المشاكل المتصلة بنزع السلاح والأمن، وأن يجري بحوثا متخصصة تتطلب درجة عالية من الخبرة الفنية؛ |
3. gibt erneut ihrer Überzeugung Ausdruck, dass das Institut auch weiterhin unabhängige Forschungsarbeiten über abrüstungs- und sicherheitsbezogene Probleme sowie spezialisierte Forschungsarbeiten durchführen sollte, die einen hohen Grad an Fachwissen erfordern; | UN | 3 - تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة أن يواصل المعهد إجراء بحوث مستقلة بشأن المشاكل المتصلة بنزع السلاح والأمن وأن يقوم ببحوث متخصصة تتطلب درجة عالية من الخبرة الفنية؛ |
Natürlich kann dieses Modell nicht auf jedes Land übertragen werden – es bedarf nämlich eines hohen Grades an Vertrauen zwischen Arbeitskraft und Geschäftsleitung, um nur einen Grund zu nennen. Doch manche Strategie kann in geänderter Form auch anderswo angewandt werden. | News-Commentary | من المؤكد أن هذا النموذج لا يمكن تبنيه في كل البلدان ــ فهو يتطلب درجة عالية من الثقة بين العمال والإدارة. ولكن بعض الممارسات يمكن تعديلها بغرض استخدامها في أماكن أخرى. فمؤخرا، تبنت بلدان مجموعة العشرين المبادئ التوجيهية الشاملة الخاصة بجودة التدريب المهني؛ ويتعين على كل دولة أن تتبنى الاستراتيجية الأكثر ملاءمة لها في هذا الإطار الواسع. |