ويكيبيديا

    "دوراً مهماً" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wichtige Rolle
        
    • eine bedeutende Rolle
        
    Daher kommt Downton Abbey noch immer so eine wichtige Rolle zu. Open Subtitles ذلك سبب أن "داون تاون" مازال لديها دوراً مهماً لتؤديه
    Lebendige Materie scheint sich nach einem Prinzip zu verhalten, so wie unbelebte Materie sich auf beinahe 0 herunterkühlt, wenn Quanteneffekte eine wichtige Rolle spielen. TED في الحقيقة، الكائنات الحية تميل إلى التصرف حسب هذا الترتيب وهذه البنية حيث تبرد إلى ما يقارب الصفر المطلق تماماَ كما يحدث مع الجمادات، حيث تلعب تأثيرات الكم دوراً مهماً جداً.
    Sie spielen eine sehr wichtige Rolle in unserer Entwicklung. TED وتلعبُ دوراً مهماً خلال مرحلة النمو.
    Farben spielen eine sehr wichtige Rolle. TED تلعب الألوان دوراً مهماً للغاية.
    In den westlichen Medien hat der SRF trotzdem kaum Beachtung gefunden. Das ist bedauerlich, denn das, was wir bisher darüber wissen, lässt darauf schließen, dass der Fonds eine bedeutende Rolle für die Umgestaltung der Entwicklungsfinanzierung spielen könnte. News-Commentary ولكن صندوق طريق الحرير لم يلق اهتماماً يُذكَر من قِبَل وسائل الإعلام الغربية. وهو أمر مؤسف، لأن القليل المعروف عنه يشير إلى أنه من الممكن أن يلعب دوراً مهماً في تحويل عملية تمويل التنمية.
    Die Bewegung der blockfreien Staaten spielte während des Kalten Krieges eine wichtige Rolle. Ihre Vision war geprägt durch die damals erst kurze Zeit zurückliegenden Unabhängigkeitskämpfe vieler ihrer Mitgliedsländer, und ihr Programm umfasste die Förderung von nationaler Souveränität, Nichteinmischung, einer Neuaustarierung der Nord-Süd-Beziehungen und die Unterstützung nationaler Befreiungsbewegungen. News-Commentary لعبت حركة عدم الانحياز دوراً مهماً أثناء الحرب الباردة. ولقد تشكلت رؤية الحركة بفعل الكفاح من أجل الاستقلال في العديد من بلدانها الأعضاء، وكانت أجندتها حريصة على تعزيز السيادة الوطنية، ومبدأ عدم التدخل، وإيجاد توازن جديد في العلاقات بين الشمال والجنوب، ودعم حركات التحرر الوطنية.
    Darüber hinaus kann Europa zur Entwicklung von Normen beitragen, die dieses Sicherheitsumfeld gestalten. Beispielsweise könnte Europa eine wichtige Rolle bei der Durchsetzung einer universellen, anstatt der individuellen chinesischen Auslegung der UN-Konvention über das Seerecht spielen – insbesondere, da die USA diesen Vertrag nicht einmal ratifiziert haben. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تستطيع أوروبا أن تساهم في تطوير المعايير التي تشكل البيئة الأمنية. على سبيل المثال، بوسع أوروبا أن تلعب دوراً مهماً في تعزيز تفسير عالمي لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار، بدلاً من نسخة الصين الشاذة ــ وخاصة لأن الولايات المتحدة لم تصدق حتى على المعاهدة بعد.
    Strategische Aussagen spielen eine wichtige Rolle dabei, den Gegnern, Verbündeten, Bürgern und staatlichen Behörden eines Landes dessen Ausrichtung und Absichten zu signalisieren. Erfordern derartige Aussagen endlose Interpretation und Erläuterung, schwächt das ihre Wirkung dramatisch. News-Commentary إن البيانات الاستراتيجية تلعب دوراً مهماً في تحديد اتجاه أي بلد ونواياه أمام الخصوم، والحلفاء، والمواطنين، والهيئات الحكومية. وعندما تتطلب مثل هذه البيانات تفسيرات وشروحات لا نهاية لها، فإن تأثيرها يضعف بشكل كبير.
    Vor allem durch Einschätzungen zur Tiefe der Krise und Kreditvergabe an verschiedene Länder, spielte der Fonds in den letzten Monaten eine wichtige Rolle bei der Bewältigung der Krise. Wenn es allerdings gelingen soll, ein internationales Währungssystem zu schaffen, in dem Krisen die Ausnahme bleiben, muss der Fonds eine stärkere Rolle in der Prävention übernehmen. News-Commentary وفي الأشهر الأخيرة، لعب الصندوق دوراً مهماً في حل الأزمة، وخاصة من خلال تقييم خطورة الموقف وتزويد البلدان بالتمويل الخارجي. ولكن إن كنا راغبين في تأسيس نظام نقدي دولي حيث تصبح الأزمات هي الاستثناء، فلابد وأن يلعب الصندوق دوراً وقائياً أعظم.
    Mit weiteren sieben Milliarden Dollar werden UNO-Friedenstruppen an Orten wie der Demokratischen Republik Kongo, dem Libanon, Haiti und dem Balkan unterstützt. Der Rest – mehr als die Hälfte – wird von den spezialisierten Agenturen der UNO ausgegeben, die auf der ganzen Welt verteilt sind und häufig eine wichtige Rolle bei der Regelung des Welthandels, der Entwicklung, der Gesundheit und der humanitären Hilfe spielen. News-Commentary تستهلك الأمم المتحدة سبعة مليارات دولار أميركي لدعم قوات حفظ السلام التابعة لها في أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهاييتي، ودول البلقان. أما بقية المبلغ ـ أكثر من النصف ـ فإنها تُـنفَق بمعرفة الهيئات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والتي تنتشر في أنحاء العالم وكثيراً ما تلعب دوراً مهماً في إدارة التجارة، والتنمية، والصحة، والمساعدات الإنسانية على مستوى العالم.
    Die Hauptfigur der Wahl war zweifellos Abe selbst, dessen makroökonomische Strategien, die so genannten „Abenomics“, seit ihrer Einführung vor zwei Jahren viel Aufmerksamkeit auf sich gelenkt haben. Aber auch drei andere Akteure haben bei Abes Sieg eine wichtige Rolle gespielt: News-Commentary كان اللاعب الأساسي في الانتخابات الأخيرة بلا أدنى شك هو آبي ذاته، الذي نجحت استراتيجيته الجريئة في التعامل مع الاقتصاد الكلي، والتي أطلق عليها مسمى "اقتصاد آبي"، في اجتذاب قدر كبير من الاهتمام منذ إطلاقها قبل عامين. ولكن ثلاثة لاعبين آخرين لعبوا أيضاً دوراً مهماً في تأمين فوز آبي.
    So bleibt als Schlüsselkomponente für die Anfangsinvestitionen noch das philanthropische Kapital – ob aus privater oder öffentlicher Hand. Die Philanthropie spielt eine wichtige Rolle dabei, die Risiken zu tragen, bis bei den Lösungen für die natürliche Infrastruktur die notwendigen Erfahrungen gesammelt wurden, um Anleger mit größerem öffentlichem und privatem Kapital zu finden. News-Commentary وهنا يأتي دور رأس المال الخيري ــ سواء من مصادر خاصة أو عامة ــ بوصفه مكوناً أساسياً للاستثمار في مراحله المبكرة. وبوسع رأس المال الخيري أن يلعب دوراً مهماً في تحمل المخاطر التي ينطوي عليها الأمر في حين تعمل حلول البنية الأساسية الطبيعية على ترسيخ سجل الأداء المطلوب للاستفادة من مصادر أكبر من رأس المال العام والخاص.
    Während der asiatischen Finanzkrise 1997-1998 hat die Stabilität des chinesischen Renminbi eine wichtige Rolle bei der Stabilisierung der Region gespielt. Der Renminbi hat der Region auch geholfen, das starke Wachstum aufrecht zu erhalten, wovon die ganze Welt profitiert. News-Commentary أثناء الأزمة المالية التي ضربت آسيا في الفترة 1997-1998، لعب استقرار الرنمينبي (عملة الصين) دوراً مهماً في دعم الاستقرار في المنطقة بالكامل. وكذلك ساعد استقرار الرنمينبي المنطقة في الحفاظ على النمو القوي، الذي يستفيد منه العالم بالكامل.
    Allerdings sind viele einfache europäische Bürger der Ansicht, dass Europa keine wichtige Rolle in den globalen Entwicklungen spielen sollte. Sie glauben, dass die Außenpolitik von ihren nationalen Regierungen geführt werden sollte. News-Commentary لا شك أن العديد من الأوروبيين العاديين لا يرون أن أوروبا ينبغي لها أن تلعب دوراً مهماً في الأحداث العالمية. وهم يعتقدون أن السياسة الخارجية لابد وأن يتم التعامل معها من خلال الحكومات الوطنية. إلا أن هذه النظرة عتيقة، فحتى في الأزمات الثنائية أو الإقليمية، لا يمكن التوصل إلى الحلول العملية إلا على المستويات التي تتجاوز الحدود الوطنية.
    Das heißt nicht, dass die westlichen Regierungen nichts tun können. Im Gegenteil: Indem sie helfen, auf lokaler und nationaler Ebene eine starke Zivilgesellschaft zu kultivieren, können externe Kräfte eine bedeutende Rolle bei der Schaffung eines soliden Fundaments für gute Regierungsführung in krisengeschüttelten Ländern spielen. News-Commentary ولكن هذا لا يعني أن الحكومات الغربية لا تستطيع أن تفعل أي شيء. بل الأمر هو العكس تماما. فمن خلال المساعدة في رعاية مجتمع مدني قوي على المستويين المحلي والوطني، تستطيع القوى الخارجية أن تلعب دوراً مهماً في خلق قاعدة قوية للحكم الرشيد في البلدان المثقلة بالأزمات.
    Die öffentliche Finanzierung sollte dazu beitragen, klimafreundliche private Investitionen in Schwung zu bringen. Die multilateralen Entwicklungsbanken können dabei in enger Zusammenarbeit mit dem UN-System eine bedeutende Rolle als Multiplikatoren übernehmen. News-Commentary وثالثا، تشكل الاستثمارات الخاصة الدولية ضرورة أساسية. فالقطاع الخاص هو القادر على تمويل النمو المستدام المنخفض الكربون. ولابد وأن يساعد التمويل العام في دعم الاستثمارات الخاصة الرحيمة بالبيئة. وتستطيع بنوك التنمية المتعددة الأطراف، بالتعاون الوثيق مع أجهزة الأمم المتحدة، أن تلعب دوراً مهماً مضاعفاً في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد