Dies sind die Grundzüge einer modernen politischen Ordnung. Unter den Sunniten ist die abnehmende Unterstützung für einen islamischen Staat am deutlichsten ausgeprägt, was wichtige Auswirkungen auf die Fähigkeit religiöser Extremisten haben könnte, hier Nachwuchs zu rekrutieren. | News-Commentary | من هنا نستطيع أن نقول إن العراقيين يظهرون ارتباطاً أكبر بهويتهم الوطنية، وأنهم يؤيدون تشكيل حكومة غير طائفية. وهذه هي السمات الأساسية للنظام السياسي الحديث. وكما رأينا فقد انحدر تأييد إقامة دولة إسلامية بصورة واضحة بين السُـنّة، وقد يكون لهذا التحول تأثير كبير على قدرة المتطرفين الدينيين على تجنيد المزيد من الأفراد من السُـنّة. |
Die wollen das, weil sie auch islamische Schulen eröffnen wollen.“ Tatsächlich wird diese Ansicht zunehmend von islamischen Meinungsführern in der Türkei geteilt – denen es aber nicht um einen Dschihad oder einen „islamischen Staat“ geht, sondern um eine bescheidene Erhaltung der Tradition. | News-Commentary | أجل، هذا هو بالفعل الموقف الذي يتبناه زعماء المعارضة الإسلامية التركية على نحو متزايد ـ وهم لا يناضلون من أجل رفع راية الجهاد أو إقامة "دولة إسلامية"، بل سعياً إلى حماية التقاليد الإسلامية من الضياع. وهم يدركون أن الحرية الدينية لابد وأن تكون مكفولة للجميع، ويستندون إلى إطار مرجعي معقول في التعددية التي تبناها العثمانيون. |
Daher ging Mahathir vor seinem Rücktritt so weit, Malaysia zu einem faktisch muslimischen Staat zu erklären. Dies führte zu einigem Stirnrunzeln, und die Frage wurde laut, wie weit Mahathir gehen würde, um dem Reiz der Islamisten entgegenzuwirken. | News-Commentary | لكن هذا لم يؤد إلا إلى تجدد رغبة المنظمة الوطنية الماليزية المتحدة في تصوير ذاتها كحزب إسلامي إلى الحد الكافي. لذا فقد بادر مهاتير قبل أن ينحى إلى إعلان ماليزيا دولة إسلامية في واقع الأمر. عمت الدهشة بعد ذلك الإعلان وثارت الأسئلة بشأن المدى الذي قد يقطعه مهاتير سعياً إلى تحييد الجاذبية التي يتمتع بها الإسلاميون. |
Mit der Zeit begann ein wachsender Anteil dieser Bevölkerung die Gründung eines islamischen Staates in den Regionen zu fordern, die nun zu Pakistan gehörten. Die bevorstehenden Wahlen werden entscheiden, wie weit das Land diesen Weg weiter verfolgen wird. | News-Commentary | وبمرور الوقت بدأت نسبة متزايدة من هؤلاء السكان في المطالبة بإنشاء دولة إسلامية على المناطق التي أصبحت الآن باكستان. وسوف تحدد الانتخابات المقبلة إلى أي مدى قد تستمر البلاد على هذا المسار. |
So wurde Pakistan, indem es ein islamischer Staat wurde, letztendlich – und vielleicht unweigerlich – zu so etwas wie einem „Dschihad“-Staat. Es überrascht nicht, dass es – einmal auf diesem Weg – auch zum auserwählten Zufluchtsort von Osama bin Laden und den Taliban-Führern wurde, die nach der von den USA angeführten Invasion aus Afghanistan flohen. | News-Commentary | والواقع أن باكستان، بتحولها إلى دولة إسلامية ـ وربما على نحو لا مفر منه ـ أصبحت أشبه بدولة "جهادية". ومن غير المستغرب ما دامت قد سلكت هذا المسار أن تتحول أيضاً إلى الملاذ المختار لزعيم تنظيم القاعدة أسامة بن لادن ولزعماء حركة طالبان الذين فروا من أفغانستان بعد الغزو الذي قادته الولايات المتحدة. |