ويكيبيديا

    "دونَ" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ohne
        
    • hintergangen
        
    • hinter
        
    In Cambridge kann man kein Stoppschild missachten, Ohne einen Doktoranden zu überfahren. TED لا يمكنك قطعُ إشارة مرور في كامبردج دونَ أن تصطدم بطالبِ دراساتٍ عليا.
    Die Dame nimmt die Linguini in Muschelsoße... und eine Cola Ohne Eis. Open Subtitles إن الآنسة تريدُ يوجيني بصلصة المحار الأبيض، وكوكاكولا دونَ ثلج.
    "Niemand kann auf lange Zeit ein Gesicht für sich und eines für die anderen haben Ohne schließlich nicht mehr zu wissen, welches das wahre ist." Open Subtitles لا يوجد رجل فى أى زمن قادرٌ على أرتداء قناعين, واحدٌ لنفسه, والآخر للناس دونَ أن يتحيـّر أيهما الحقيقى
    - Entschuldigen Sie? - Sie haben mich hintergangen. Open Subtitles بواسطة تسليمكَ له بطاقةُ ،الخروجِ من السجن دونَ مقابل
    Ich weiß, dass du sauer auf mich bist, weil ich dich hintergangen habe, aber ich werde mich nicht entschuldigen, weil ich nicht den Rest meines Lebens mit einem Mann verbringen will, der seine Träume nicht weiterverfolgt hat. Open Subtitles لذهابي دونَ علمك، لكنني لن أعتذر. لأنني لا أريدُ بأن أقضي بقيّةَ حياتي معَ رجلٍ
    Bist du hier, um mir zu sagen, was für ein Depp ich bin, weil ich dich wieder hintergangen habe? Open Subtitles أأنتَ هنا لتخبرني عن مدى حقارتي لذهابي دونَ علمك مُجددًا؟
    Du gibst mich so schnell auf? Du besorgst dir hinter meinem Rücken einen Job? Open Subtitles هل يئستِ منّي بهذه السرعة، وحصلتِ على عملٍ دونَ علمي؟
    Und ich wollte herkommen und etwas mit Ihnen plauschen, bevor Ihnen in den Sinn gekommen ist, dass Sie hinter meinem Rücken einen Deal Ohne Schuldeingeständnis aushandeln könnten. Open Subtitles وأردتُ المجيء لكي أتحدث معكَ قليلاً قبل ما أقنعت نفسك أن يُمكنك أن تذهب دونَ علمي
    Und der Ausschuss zieht den Schwanz ein vor Sandra Van Ryan, Ohne mich gehört zu haben? Open Subtitles وهل ستخضع الإدراة لطلبها دونَ الإستماع إلى؟
    Und es bedeutet eindeutig nicht, dass ich ihn Ohne Rachgelüste gegenüber der Person machen muss, wegen der ich hier sein muss. Open Subtitles وبالتأكيد لا يعني أن أقومَ به دونَ السعي للانتقامِ ممن يجبرني أن أبقى هنا
    Denn wenn ich auf Heroin bin, kann ich das nicht trinken, Ohne zu riskieren, dass ich nochmal aufhöre zu atmen. Open Subtitles لأنّني لو كنت أتعاطى الهيروين فلا يسعني شربُ هذه دونَ أن أخاطرَ بنوبةٍ أخرى من توقّف التنفّس
    Und auch keine Ehe, wenn unser Patient weiterhin alles sagt, was ihm in den Sinn kommt, Ohne Rücksicht auf die Konsequenzen zu nehmen. Open Subtitles لا يوجدُ سرطانٌ أنفيّ ولن يبقى زواجٌ إن بقي مريضنا يقولُ كلّ ما يخطرُ بباله دونَ أيِّ اتقاءٍ للعواقب
    Kann ich nicht einfach nur Angst haben, Ohne eine bestimmte Situation? Open Subtitles ألا يمكنُ أن أكونَ خائفةً دونَ سببٍ محدّد؟
    Du hast mich hintergangen, obwohl du gewusst hast, wie mir bei der Sache zumute war. Open Subtitles -لقد ذهبتِ دونَ علمي عندما كُنتِ تعرفين شعوري تجاه هذا الأمر.
    Tut mir leid, dass ich dich hintergangen habe, Louis. Open Subtitles إنني آسفة بأنني ذهبتُ .(إليها دونَ علمك يا( (لويس
    Denn dieses Arschloch wird in einer Stunde wieder in meinem Büro sein, um zu versuchen, hinter deinem Rücken einen Deal mit mir auszuhandeln. Open Subtitles لأن هذا الأحمق سيكونُ بمكتبي خلال ساعة، لكي يحاولَ بأن يُبرم صفقة دونَ علمي.
    Nein, ich habe es hinter deinem Rücken gemacht, weil ich wusste, wie dir deshalb zumute war. Open Subtitles كلّا ، لقد ذهبتُ دونَ عِلمك لأنني عرفتُ شعوركَ تجاه الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد