Und schaffet eingebild'te Heereskraft. Denkt, wenn wir Pferde nennen. Dass ihr sie den stolzen Huf seht. | Open Subtitles | وتخيلوا امامكم جيشاً جرارا واذا ذكرنا الخيل فتخيلوا انكم ترونها رأي العين وهي تطبع حوافرها |
Dies sind Leute, die die Regeln und Vorschriften des Systems nicht umgehen möchten, sondern das System ändern möchten und wir sprechen dabei von mehreren Leuten. | TED | نهم اشخاص يتطلعون للتحايل على القواعد والنظم بل على تغيرها .وقد ذكرنا بعضهم .. |
Und es war in jeder Stadt, in jedem Saal dasselbe, in dem wir vortrugen. | TED | و تكرّر هذا في كلّ غرفة، في كلّ مدينة ذكرنا فيها قصتنا. |
Vor mehr als 2000 Jahren erinnerten uns die Stoiker daran, dass das Leben nicht aus unseren Erfahrungen besteht, sondern daraus, was wir damit machen. | TED | منذ 2000 سنة ذكرنا الرواقيون أنه ليست التجربة هي من تصنع حياتنا، بل ما نفعله بها. |
Wie Al Gore uns eindringlich erinnert hat, haben wir eine außerordentlich hohe Bevölkerungszahl auf diesem Planeten erreicht. | TED | وكما ذكرنا آل غور بوضوح، لقد بلغ تعدادنا أرقاما قياسية من السكان على هذا الكوكب. |
Aber Barack erinnerte uns an diesem Tag daran, uns alle in diesem Saal, dass wir genau wissen, wie unsere Welt aussehen sollte. | TED | لكن باراك ذكرنا جميعاً في ذلك اليوم، جميعنا في القاعة، أن جميعنا يعلم كيف ينبغي لعالمنا أن يكون. |
wir wollten Ihnen nur zeigen, dass sich nichts geändert hat. | Open Subtitles | و قد ذكرنا الموضوع فحسب لنقول أن لا شيء قد تغير فعلا |
Als wir das letzte Mal über Jungs sprachen, gab's Zoff. | Open Subtitles | أخر مرة ذكرنا فيها موضوع الأولاد أصبح قبيحا جدا |
wir verausgaben uns, und das erzeugt nur Widerstand. | Open Subtitles | وحرب ضد الإرهاب هل ذكرنا أن هناك حربا ضد الإرهاب؟ |
Wenn wir Sodomie erwähnen, wäre die Medienaufsichtsbehörde angepisst. | Open Subtitles | لو ذكرنا العلاقات الشاذه مع الحيوانات مكتب الاتصالات سيغضب |
- wir haben eine ganze Menge Zeugs bei unserem Ehegelübde versprochen. | Open Subtitles | لقد قطعنا مجموعة من الوعود عند ذكرنا لعهود الزواج |
Als wir ihr Handy erwähnten, hat sich Ihre Haltung verändert. | Open Subtitles | الموقف تغير للتو عندما ذكرنا هاتفها لماذا؟ |
wir befragen gerade unsere Experten, wieso es an Land gehen konnte. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أننا ذكرنا في وقت سابق ان علينا التمسك بهذا النص |
Aber wir haben neue Schlagzeilen. | Open Subtitles | ولكن لدينا أنباء عاجلة، ذكرنا سابقاً أن القاتل |
- wir haben diverse Dinge nie erwähnt. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأننا ذكرنا الكثير من الأشياء لبعضنا البعض |
Wo wir gerade übers Ausprobieren reden: Ich hatte mal ein Frettchen. | Open Subtitles | أقصد، بما أننا ذكرنا تجريب الأشياء، اشتريت نمساً. |
In einem anderen Versuchsaufbau erinnerten wir die Leute – das war zur Zeit der Schweinegrippe – einfach daran, dass sie die Ausbreitung der Grippe durch Händewaschen verhindern sollten. | TED | في مجموعة اخري من الدراسات قمنا نتذكير الناس ببساطة انه في وقت انتشار مرض انفلوانزا الخنازيير ذكرنا الناس بانه لكي نوقف انتشار الانفلوانزا يتعين عليهم غسل أيديهم. |
wir suchen im Gehirn nicht nach einer Erinnerung an Angst, sondern nehmen die Tiere und setzen sie zum Beispiel in eine blaue Kiste wie diese hier und nun suchen wir die Gehirnzellen, welche die blaue Kiste darstellen. Nun bringen wir sie dazu, auf die Lichtpulse zu reagieren, so wie wir das vorher erklärt haben. | TED | بدلاً من إيجاد ذاكرة خوف في الدماغ، نستطيع البدء بأخذ حيواناتنا، و وضعهم في صندوق أزرق كهذا و وجدنا خلايا الدماغ التي تمثل هذا الصندوق الأزرق و جعلناهم يستجيبوا لنبضات ضوئية تماماً كما ذكرنا سابقاً. |
Verschwenden Sie nicht zusätzlich zu den 90 Prozent an Energie, die wir täglich verschwenden und woran uns Herr Gore erinnert hat, auch noch unsere Energie, Intelligenz und hart erworbene Erfahrung. | TED | من الـ 90 بالمائة من الطاقة التي ذكرنا السيد جور بأننا نهدرها كل يوم لا تضيفوا إهدار طاقتنا، وذكاءنا والخبرة التي نكتسبها بصعوبة إلى ذلك الرقم. |
Ich glaube, wir haben es am ersten Abend erwähnt. | Open Subtitles | أعتقد أننا ذكرنا الأمر إليه عندما وصلنا |