ويكيبيديا

    "ذكرها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • erwähnen
        
    • genannten
        
    • er erwähnt
        
    • erwähnt hat
        
    • erwähnte
        
    Das endgültige Experiment, das ich erwähnen möchte, ist unsere Fairness-Studie. TED إذن التجربة الأخيرة التي أرغب في ذكرها لكم هي دراستنا حول الانصاف.
    Kanner wusste von diesem konkurrierenden Artikel, aber vermied es sorgfältig, diesen in seiner eigenen Arbeit zu erwähnen. TED كان كانر على علم بهذه الورقة المنافسة له، ولكن تمكن بدقة من عدم ذكرها في عمله.
    Die Verwirklichung der oben genannten Ziele wird erleichtert, wenn eine gemeinsame Verpflichtung auf die folgenden Grundsätze erfolgt: UN يتعزز تحقيق الأهداف السابق ذكرها بالالتزام الجماعي بالمبادئ التالية:
    4. fordert alle Geber auf, auch weiterhin möglichst großzügige Anstrengungen zu unternehmen, um den voraussichtlichen Bedarf des Hilfswerks zu decken, einschließlich des im Rahmen der jüngsten Nothilfeappelle genannten Bedarfs. UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة.
    Also, betrachtet man die exakte Lage der Galaxie, die er erwähnt, und die Nähe zu unserem Sonnensystem... Open Subtitles ثم ماذا مكتوب الموقع الصحيح للمجرة التي ذكرها و مدى التقارب لنظامنا الشمسي
    Ich bin sicher, dass es einen sehr guten Grund gibt, warum er es früher nicht erwähnt hat. Open Subtitles أنا متأكد من وجود سبب قوي جدا منعه من ذكرها من قبل
    Das ist eine Sammlung von Dingen, die Robert Kennedy in seinem Zitat erwähnte. TED هذه في الواقع مجموعة من اشياء التي ذكرها روبرت كيندي في ذلك الاقتباس
    Sie waren sicher zu schüchtern, es zu erwähnen. Open Subtitles لابد أن يكون خجلك قد منعك من ذكرها.
    Er versäumte es, sie zu erwähnen. Open Subtitles تغاضيت عن ذكرها
    - Vielleicht solltest du das nicht erwähnen. Open Subtitles ربّما تستطيع عدم ذكرها.
    4. fordert alle Geber auf, auch weiterhin möglichst großzügige Anstrengungen zu unternehmen, um den voraussichtlichen Bedarf des Hilfswerks zu decken, einschließlich des im Rahmen der jüngsten Nothilfeappelle genannten Bedarfs; UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة ألا تذخر أي جهد ممكن لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة؛
    Jeder Vertragsstaat kann die notwendigen Maßnahmen treffen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten in den folgenden Fällen zu begründen: UN 2 - يجوز لكل دولة طرف أن تتخذ من التدابير ما تراه ضرورياً لإقامــــــة ولايتها علــى الجرائم المشــار إليهــا في الفقرة 1 من المادة 3 في الحالات التالي ذكرها:
    Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass bei der Behandlung der Kinder, die Opfer der in diesem Protokoll genannten Straftaten geworden sind, durch das System der Strafrechtspflege das Wohl des Kindes ein vorrangig zu berücksichtigender Gesichtspunkt ist. UN 3 - تكفل الدول الأطراف أن يعامل النظام القضائي الجنائي للأطفال الذين هم ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في هذا البروتوكول المصلحة الفضلى للطفل بوصفها الاعتبار الرئيسي.
    Jeder Vertragsstaat trifft ebenso die notwendigen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die oben genannten Straftaten zu begründen, wenn der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen anderen Vertragsstaat ausliefert, weil die Straftat von einem seiner Staatsangehörigen begangen worden ist. UN 3 - تتخذ كل دولة طرف ما تراه ضرورياً من التدابير لإقامة ولايتها القضائية على الجرائم الآنف ذكرها عندما يكون المجرم المتهم موجوداً في إقليمها ولا تقوم بتسليمه أو تسليمها إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها.
    Wird in Bezug auf eine der in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten ein Auslieferungsersuchen gestellt und liefert der ersuchte Vertragsstaat den Straftäter auf Grund seiner Staatsangehörigkeit nicht aus oder will er ihn nicht ausliefern, so trifft dieser Staat geeignete Maßnahmen, um den Fall seinen zuständigen Behörden zum Zwecke der Strafverfolgung zu unterbreiten. UN 5 - إذا ما قُدم طلب لتسليم مجرم فيما يتعلق بجريمة من الجرائم الوارد ذكرها في الفقرة 1 من المادة 3 وإذا ما كانت الدولة الطرف المتلقية للطلب لا تسلم أو لن تسلم المجرم، استناداً إلى جنسية المجرم يجب على تلك الدولة أن تتخذ التدابير الملائمة لعرض الحالة على السلطات المختصة فيها لغرض المقاضاة.
    er erwähnt es in seinen, ähm, Briefen gegenüber der Polizei aber nur sehr vage. Open Subtitles و لقد ذكرها في مراسلة مع الشرطة ...لكن نادراً ما ستلاحظ أنه
    Vielleicht stammen diese von dem Mädchen, dass er erwähnt hat. Open Subtitles ربما كانت تخص الفتاة التي ذكرها.
    Eine Fusionsbombe, die nur er erwähnt und noch keiner gesehen hat. Open Subtitles قنبلة الانصهار التي ذكرها هو فقط
    Haben Sie ein Kennzeichen... oder irgendwelche Namen, die er vielleicht erwähnt hat... oder einen Ort, wo er vielleicht hingehen wollte? Open Subtitles هل لديكِ رقم لوحة السيارة؟ أو أسماءً قد ذكرها لكِ؟ أو موقع من الممكن أنه سيذهب إليه؟
    Paula O'Neil, die ehemalige Drybeck Angestellte, die Stan erwähnt hat... Open Subtitles "باولا أ. نيل" الموظفة التي ذكرها "ستان"
    Er erwähnte sie, besser gesagt. Open Subtitles ذكرها أكثر مما يجب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد