ويكيبيديا

    "ذلك البرامج" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • auch
        
    • Programme
        
    in großer Sorge über die weiterhin kritische Finanzlage des Hilfswerks, die sich auf die weitere Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an Palästinaflüchtlinge, namentlich auch auf die Notstandsprogramme, ausgewirkt hat und noch immer auswirkt, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    in großer Sorge über die weiterhin kritische Finanzlage des Hilfswerks, die sich auf die weitere Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an Palästinaflüchtlinge, namentlich auch auf die Notstands- und die humanitären Programme, ausgewirkt hat und noch immer auswirkt, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ والبرامج الإنسانية،
    in großer Sorge über die weiterhin kritische Finanzlage des Hilfswerks, die sich auf die weitere Bereitstellung der notwendigen Dienstleistungen des Hilfswerks an Palästinaflüchtlinge, namentlich auch auf die Notstands- und die humanitären Programme, ausgewirkt hat und noch immer auswirkt, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثـَّـرت وتؤثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ والبرامج الإنسانية،
    c) dafür zu sorgen, dass für die schulische und außerschulische Bildung, einschließlich der Programme, die den Jugendlichen den Erwerb der erforderlichen Fachkenntnisse ermöglichen sollen, ausreichend Finanzmittel bereitgestellt werden; UN (ج) ضمان توفير التمويل الكافي للتعليم النظامي وغير النظامي، بما في ذلك البرامج الموجهة لتعزيز اكتساب الشباب للمهارات اللازمة؛
    Anpassungsprogramme zur Überwindung wirtschaftlicher Krisen, auch soweit sie zwischen einzelnen Regierungen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF) ausgehandelt werden, sollen sicherzustellen trachten, dass dieser Prozess nicht zu einem starken Konjunkturabfall oder scharfen Sozialabbau führt. UN 129 - ينبغي لبرامج التكيف الرامية إلى معالجة الأزمات الاقتصادية، بما في ذلك البرامج التي يتم التفاوض عليها بين الحكومات الوطنية وصندوق النقد الدولي، أن تسعى جاهدة لكفالة ألا تؤدي هذه العملية إلى هبوط حاد في النشاط الاقتصادي أو إلى تخفيضات كبيرة في الإنفاق الاجتماعي.
    Weiterhin sollte Putin der vernünftigen Empfehlung von Finanzminister Anton Siluanow folgen, in diesem Jahr die öffentlichen Ausgaben um 10% zu kürzen, darunter auch die für Sozialprogramme und das Militär. Aber die Erfahrung legt nahe, dass dies nicht passiert. News-Commentary وعلى نحو مماثل، ينبغي لبوتن أن يصغي إلى التوصية المعقولة من قِبَل وزير المالية أنطون سيليانوف بخفض الإنفاق العام، بما في ذلك البرامج الاجتماعية والعسكرية، بنسبة 10% هذا العام. ولكن التجربة تشير إلى بوتن من غير المرجح أن يفعل ذلك.
    c) Unterstützung nichtstaatlicher Organisationen in Zusammenarbeit mit dem System der Vereinten Nationen, unter anderem durch regionale und internationale Kooperation, namentlich die Unterstützung von Frauenorganisationen und lokalen Verbänden bei der Bekämpfung aller Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen, wozu auch Programme zur Bekämpfung von rassisch und ethnisch motivierter Gewalt gegen Frauen und Mädchen gehören; UN (ج) توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة بجملة وسائل منها التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك المنظمات النسائية والفئات المجتمعية، في معالجة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك البرامج التي تحارب العنف القائم على العنصر وعلى الانتماء الاثني ضد النساء والفتيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد