ويكيبيديا

    "ذلك البلد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • diesem Land
        
    • das Land
        
    • des Landes
        
    • dieses Landes
        
    • betreffenden Landes
        
    • dem Land zu
        
    Frauen in einem Land sehen mehr aus wie die Männer in diesem Land, verglichen zu ihren weiblichen Gegenstücken jenseits der Grenze. TED وجدنا أن النساء في بلد واحد يشبهون أكثر الرجال في ذلك البلد من نظرائهم الإناث عبر الحدود.
    Es ist das 18. Kornzeichen in diesem Land innerha/b von 72 Stunden Open Subtitles إنّها العلامة ال18 المبلغ عنها والتى وجدت في ذلك البلد في آخر 72 ساعة
    Ich sage dir, was wir mit diesem Land tun sollten. Es bombardieren. Open Subtitles سوف اخبرك بماذا يجب أن نفعل مع ذلك البلد.
    9. begrüßt außerdem die Bereitschaft der Vereinten Nationen, in Zusammenarbeit mit dem Pazifikinsel-Forum eine interinstitutionelle Mission nach Nauru zu entsenden, die ermitteln soll, wie das Land bei der Bewältigung seiner gegenwärtigen Situation unterstützt werden kann; UN 9 - ترحب أيضا باستعداد الأمم المتحدة، بالتعاون مع منتدى جزر المحيط الهادئ، لإيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات إلى ناورو من أجل تحديد السبل الممكنة لمساعدة ذلك البلد على مواجهة الحالة الراهنة؛
    Der Rat betont, dass die Justiz für alle Bürger des Landes gleichermaßen gelten soll und ihre Aufgaben von einem unabhängigen Justizsystem mit Unterstützung eines reformierten Strafvollzugssystems wahrgenommen werden sollen. UN ويؤكد المجلس أن العدالة ينبغي أن تطبق على قدم المساواة على جميع المواطنين في ذلك البلد وأن ينهض بها نظام قضائي مستقل يسانده نظام للإصلاحيات تم تدارك عيوبه.
    In Abwesenheit des Staatschefs eines dieser Länder nimmt das höchstrangige Delegationsmitglied dieses Landes seinen Sitz ein. UN وفي غياب أحد الرئيسين، يحل محله العضو الأعلى مرتبة من وفد ذلك البلد.
    Diese soll eindeutig sein, das Herstellungsland identifizieren sowie Angaben enthalten, die den nationalen Behörden des betreffenden Landes die Identifizierung des Herstellers und der Seriennummer ermöglichen, sodass die betreffenden Behörden jede Waffe identifizieren und zurückverfolgen können. UN وينبغي أن تكون العلامة فريدة وأن تحدد بلد الصنع وتوفر أيضا معلومات تمكّن السلطات الوطنية في ذلك البلد من تحديد الصانع ورقم التسلسل، حتى يتسنى للسلطات المعنية التعرف على كل قطعة سلاح ورصد حركتها.
    In Erwartung einer größeren Beteiligung der Vereinten Nationen im Rahmen dieser Bemühungen ernannte ich einen Sonderbeauftragten für Liberia, dessen Aufgaben im Wesentlichen darin bestehen sollten, die Tätigkeiten der Vereinten Nationen zu koordinieren, die sich herausbildenden Übergangsregelungen zu unterstützen und die Führung eines möglichen Friedenssicherungseinsatzes der Vereinten Nationen in dem Land zu übernehmen. UN وارتقابا لمشاركة أوسع من جانب الأمم المتحدة في تلك الجهود، عيّنتُ ممثلا خاصا إلى ليبريا تتمثل مهامه الرئيسية في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة ودعم الترتيبات الانتقالية الناشئة وقيادة عملية سيتم تنفيذها في نهاية المطاف لحفظ السلام من جانب الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    Stattdessen geht es an unsere großen Unternehmen, um Infrastrukturprojekte in diesem Land aufzubauen: Open Subtitles وبدلا من ذلك يذهب الى شركاتنا الكبرى لبناء مشاريع البنية التحتية في ذلك البلد.
    Jedoch seien die Vereinten Nationen von der Afrikanischen Union darum ersucht worden, den Friedensprozess in Burundi zu übernehmen und die Personalstärke der Friedenssicherungstruppe in diesem Land zu erhöhen. UN إلا أن الاتحاد طلب أن تتسلم الأمم المتحدة زمام المبادرة في عملية السلام في بوروندي وأن تزيد حجم قوة حفظ السلام في ذلك البلد.
    im Hinblick darauf, dass in Burundi nach wie vor Instabilitätsfaktoren bestehen, sowie feststellend, dass die Situation in diesem Land auch weiterhin eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يلاحظ استمرار وجود عوامل تحول دون تحقيق الاستقرار في بوروندي، وإذ يقرر أن الحالة في ذلك البلد لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    im Hinblick darauf, dass nach wie vor Hindernisse für die Stabilität Burundis verbleiben, sowie feststellend, dass die Situation in diesem Land auch weiterhin eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يلاحظ العقبات التي ما زالت قائمة أمام تحقيق استقرار بوروندي، وإذ يرى أن الحالة في ذلك البلد لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    In Westafrika flohen 1999 mehr als 15.000 Sierra-Leoner und 8.000 Liberianer nach Guinea; die Gesamtzahl der Flüchtlinge in diesem Land beläuft sich damit heute auf weit über 460.000. UN ففي غرب أفريقيا فرَّ ما يزيــد على 000 15 من أبناء سيراليون و 000 8 من أبناء ليبريا إلى غينيا خلال عام 1999، ليصل مجموع عدد اللاجئين في ذلك البلد إلى ما يزيد كثيرا على 000 460 لاجئ.
    Der Sicherheitsrat wird sich weiterhin an der Seite der liberianischen Regierung und ihres Volkes engagieren, da er davon überzeugt ist, dass der Frieden in diesem Land dem Leiden des liberianischen Volkes ein Ende setzen und die Grundlage für einen dauerhaften Frieden in der Region schaffen wird. UN “وسوف يُبقي مجلس الأمن على اهتمامه بحكومة ليبريا وشعبها، بالنظر إلى اقتناعه بأن إرساء السلام في ذلك البلد سوف يضع حدا لمعاناة الشعب الليبري ويرسي الأساس للسلام الدائم في المنطقة.
    Die Tatsache, dass eine Partei einen Domain-Namen oder eine Adresse der elektronischen Post benutzt, die einem bestimmten Land zugeordnet ist, begründet allein nicht die Vermutung, dass sich ihre Niederlassung in diesem Land befindet. UN 5 - إن مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان بريد إلكتروني ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد.
    So gelang es den Vereinten Nationen und der Regierung Liberias beispielsweise, eine Übergangsstrategie und einen Durchführungsmechanismus auszuarbeiten, die dazu beitragen sollen, das Land mit Nachdruck auf Entwicklungskurs zu bringen. UN فعلى سبيل المثال، تمكنت الأمم المتحدة وحكومة ليبريا، من وضع استراتيجية انتقالية وإقامة آلية للتنفيذ، بغية مساعدة ذلك البلد على الدخول في مسار التنمية مباشرة.
    Ich glaube an diese Faustregel: Wenn Gesellschaften starke Institutionen haben, ist der Einfluss begrenzt, den ein guter Anführer haben kann. Aber wenn man schwache Institutionen hat, dann kann nur ein guter Anführer Alles oder Nichts für das Land bedeuten. TED إليكم الآن القاعدة التي أؤمن بها: عندما تمتلك المجتمعات مؤسسات قوية، فالفرق الذي يشكله القائد الجيد هو محدود، لكن عندما يكون لديكم مؤسسات ضعيفة، فإن قائد جيد واحد فقط بإمكانه بناء أو هدم ذلك البلد.
    Seit dem Abzug der Sonderkommission der Vereinten Nationen aus Irak im Jahr 1998 war es Waffeninspekteuren nicht gestattet, in das Land einzureisen, um zu verifizieren, inwieweit es die Resolutionen des Sicherheitsrats befolgt, die sein Programm für Massenvernichtungswaffen betreffen. UN 17 - ومنذ مغادرة لجنة الأمم المتحدة الخاصة العراق في عام 1998، لم يـُـسمح لمفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة بدخول ذلك البلد للتحقق من امتثاله لقرارات مجلس الأمن بشأن برنامجـه الخاص بأسلحة الدمار الشامل.
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der erfolgreichen Durchführung der Friedensabkommen und der fortgesetzten Konsolidierung des Demokratisierungsprozesses in El Salvador als Folge der Bemühungen der Bevölkerung und der Regierung des Landes, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالتنفيذ الناجح لاتفاقات السلام واستمرار توطيد عملية إرساء الديمقراطية في السلفادور، كنتيجة للجهود التي بذلها شعب ذلك البلد وحكومته،
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der erfolgreichen Durchführung der Friedensabkommen und der fortgesetzten Konsolidierung des Demokratisierungsprozesses in El Salvador als Folge der Bemühungen der Bevölkerung und der Regierung des Landes, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالنجاح في تنفيذ اتفاقات السلام واستمرار توطيد عملية إرساء الديمقراطية في السلفادور، كنتيجة للجهود التي بذلها شعب ذلك البلد وحكومته،
    - oder indem du den Anführer dieses Landes bestichst - dann führe bestimmte Rahmenbedingungen ein oder "strukturelle Anpassungsstrategien", was oft aus dem Folgenden besteht: Open Subtitles أو عبر إفساد قادة ذلك البلد, ثمّ إِفرِض شروطاً أو Stractual Adjustment polocies=سياسات تكيّف هيكليّة_BAR_ _BAR_
    b) schreiben die Vertragsstaaten vor, dass jede importierte Schusswaffe eine geeignete einfache Kennzeichnung zu tragen hat, die die Identifizierung des Einfuhrlandes und nach Möglichkeit des Einfuhrjahres ermöglicht und die zuständigen Behörden des betreffenden Landes in die Lage versetzt, die Schusswaffe zurückzuverfolgen, sowie eine eindeutige Kennzeichnung, falls die Schusswaffe keine derartige Kennzeichnung aufweist. UN (ب) أن تشترط وسم كل سلاح ناري مستورد بعلامة بسيطة مناسبة، تُتيح التعرف على هوية بلد الاستيراد، وحيثما أمكن على سنة الاستيراد، وتمكّن السلطات المختصة في ذلك البلد من اقتفاء أثر السلاح الناري، وكذلك وسم السلاح الناري بعلامة فريدة اذا لم يكن يحمل علامة وسم من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد