Aber es machte sie lebendig. sie sahen plötzlich, dass es nicht einfach alte, verblasste Wandteppiche waren. | TED | لكن المزحة بعثت فيهم الاهتمام. أعتقد أنهم حينها رأوها بقيمتها الحقيقية، وأنها ليست مجرد منسوجة قديمة |
Sowie sie sie sahen, machten sie so ein Kreuz. | Open Subtitles | كانوا اذا رأوها صنعوا علامة الصليب على وجوههم |
Sie haben keine Erinnerungen gebildet, abgesehen von den Visionen, die sie sahen. | Open Subtitles | لم تتكون لديهم ذكريات, باستثناء الرؤى التي رأوها. |
Und zum Schluss die Statistik, die viele von Ihnen schon einmal gesehen haben dürften: das Verhältnis von Export zu Bruttoinlandsprodukt (BIP). | TED | واخيراً، الإحصائية التي اتوقع ان عددا من الاشخاص في هذه الغرفة قد رأوها: نسبة التصدير مقارنة باجمالي الناتج المحلي |
Und ich habe Millionen Zeugen, die sie zu der Zeit im Atelier gesehen haben. | Open Subtitles | ولدي حرفياً الملايين من الشهود الذين رأوها في استديو التصوير خلال هذا الوقت |
Wir sind die Einzigen, die es gesehen haben. Und das, sage ich dir, ist unser Trumpfass. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين رأوها, وهذه يا عزيزى هى ورَقتنا الرابحة. |
Aber keiner der Beamten hat sie gesehen. | Open Subtitles | لكن, لا أحد من الموظفين رأوها |
Meine Männer haben sie gesehen. | Open Subtitles | رجال رأوها بأعينهم |
Die Erfahrung der Menschen hier, die seit langem mit dem Meer leben, war bestimmt davon, den Niedergang zu sehen; sie sahen schöne Orte, die sich verschlechterten und zu Grunde gingen. | TED | الكثير من تجارب الجالسين هنا والذين كانوا في المحيط لفترات طويلة كانوا يرون تلك الأماكن المتردية, الاماكت التي رأوها ذات مرة جميلة تزداد سوءا, شئ محبط. |
Sie alle werden Zeugen der aufregendsten Tänzerin, die sie seit Jahren gesehen haben. | Open Subtitles | وكلهم سيشاهد أعظم راقصة رأوها خلال سنوات. |