WASHINGTON, D. C. – Wenn ein Sportler gegen die Vorschriften verstößt, ist leicht zu erkennen, ob das zuständige Gremium wiederholte Verstöße wirklich verhindern will. Einen Spieler vom Sport auszuschließen – wie es im Fußball bei gefährlichen Fouls der Fall ist – ist eine echte Bestrafung, nicht nur für den betreffenden Spieler, sondern auch für die Mannschaft. | News-Commentary | واشنطن العاصمة ــ عندما يخالف أحد الرياضيين القواعد فمن السهل أن نعرف ما إذا كانت الهيئة الانضباطية التأديبية راغبة حقاً في منع تكرار مثل هذه المخالفة. فإيقاف اللاعب عن ممارسة الرياضة ــ كما يحدث في كرة القدم في حالة المخالفات الجسيمة ــ يشكل عقاباً حقيقيا، ليس فقط للفرد بل وأيضاً للفريق. |
Der Kohlenstoffpreis ist letztendlich der Preis für das Wohlbefinden der Menschen auf diesem Planeten. Wenn Europa den Kampf gegen den Klimawandel wirklich anführen will, sollte es das Thema eines harmonisierten Kohlenstoff-Preissystems in Paris mit an den Verhandlungstisch bringen. | News-Commentary | إن سعر الكربون يرقى فعلياً إلى سعر رفاهة الإنسانية على هذا الكوكب. وإذا كانت أوروبا راغبة حقاً في قيادة المعركة ضد تغير المناخ، فيتعين عليها أن تجلب قضية نظام تسعير الكربون المنسق إلى طاولة المفاوضات. وبهذا يصبح بوسعها أن تطلق تحولاً حاسماً نحو اتفاق مناخي شامل وفعّال لأول مرة. |
Afghanen fordern eine politische Lösung des Konflikts, die der einzige Weg ist die Gewalt zu beenden, die ihr Leben zerstört, politische Inklusion und Verantwortlichkeit zu fördern und eine verantwortungsbewusstere Regierungsführung zu ermöglichen. Während sie über das Ende ihres Militäreinsatzes nachsinnen, müssen die NATO-Mitglieder einen politischen Prozess unterstützen, wenn sie Afghanistan wirklich stabilisieren wollen. | News-Commentary | إن الأفغان يطالبون بتسوية سياسية للصراع، والواقع أن هذه التسوية تشكل السبيل الوحيد لوقف العنف الذي يفسد عليهم حياتهم، وتعزيز المشاركة السياسية والمساءلة، وتمكين الحكم الأفضل. وفي حين تفكر بلدان حلف شمال الأطلنطي في إنهاء عملياتها العسكرية، فيتعين عليها أن تدعم العملية السياسية إذا كانت راغبة حقاً في جلب الاستقرار إلى أفغانستان. |