Man weiß nur, dass er sich irgendwo im Dschungel bei Rangun aufhält. | Open Subtitles | ومن مكان ما في الغابة المتاخمة رانغون. |
Überlegen Sie nur, Handelsposten in Rangun, Bangkok, Djakarta... | Open Subtitles | ،(تخيلوا محطات تجارية في (رانغون (بانكوك)، (جاكرتا) |
Soldaten töteten und verletzten heute Morgen viele Protestierende in der Nähe des Zentralkrankenhauses von Rangun. | Open Subtitles | هذا الصباح، الجنود فتحوا النار على الطلاب المتظاهرين قريباً من مستشفى (رانغون العام)، بقتل وجرح الكثير. |
Absolvent der Universität von Rangoon. | Open Subtitles | والعلوم الأخرى ذات الصلة. تخرجت من جامعة رانغون وصنفت ضمن فصول الفترات المسائية |
- Rund 200 Meilen von Rangoon entfernt. Tief in den Bergen von Burma. | Open Subtitles | (على بعد 300 كيلومتر من (رانغون من أعماق الجبال البورمية |
...um die Innenstadtbereiche bis zum Jahr 2000 zu sanieren. Unterdessen kam es in Burma heute auf Ranguns Straßen zu Gewaltsamkeiten. | Open Subtitles | في هذه الأثناء في (بورما) اليوم، العنف إندلع في شوارع (رانغون)... |
Erneut ist auf Ranguns Straßen Gewalt ausgebrochen. | Open Subtitles | العنف اندلع مجدداً في شوارع (رانغون)، |
Ein paar Männer von der Universität in Rangun wollen dich sprechen. | Open Subtitles | بعض الرجال من جامعة (رانغون) يريدوا الحديث معكِ. |
Ja. Ihre Mutter liegt im Zentralkrankenhaus von Rangun. | Open Subtitles | أمكِ في مستشفى (رانغون العام). |
Wir hörten, dass Sie in Rangun sind. | Open Subtitles | لقد علمنا للتو بوصولكِ إلى (رانغون). |
Sechs Professoren der Universität von Rangun waren bei Aung San Suu Kyi. | Open Subtitles | أيها اللواء، 6 بروفيسورات من جامعة (رانغون)... |
Während Sie in Rangun sind, haben Sie sich an die Bedingungen zu halten, unter denen Ihre Frau verwahrt wurde. | Open Subtitles | أثناء تواجد في (رانغون)، يجب أن تلتزم |
Wurde vermutlich in Rangun oder sonst wo hergestellt. | Open Subtitles | ربما صنع في (رانغون) أو مكان تافه |
Es heißt, verwundete Demonstranten sollen lebendig in Massengräbern verscharrt worden sein und es liegen bestätigte Berichte über Leichen vor, die in den Wasserläufen rund um Rangun angeschwemmt werden. Das Regime geht brutal gegen die Menschen im eigenen Land vor und belügt die ganze Welt über sein Vorgehen. | News-Commentary | لقد هاجموا الأديرة واعتقلوا الرهبان والراهبات بالقوة. والآن انتشر الحرس في كل مكان، في كل الشوارع، وحول المعابد، والمناطق السكنية. كما ذكرت التقارير أن الجرحى من المتظاهرين كانوا يدفنون على قيد الحياة في مقابر جماعية، وثمة تقارير مؤكدة عن جثث جرفها التيار إلى ضفاف المجاري المائية بالقرب من مدينة يانغون (رانغون). إن النظام يعامل الشعب البورمي بوحشية، ويكذب على العالم بشأن تصرفاته. |
Unternehmer aus Rangoon. | Open Subtitles | , "هان وو لينغ (رجل الأعمال من (رانغون |
Also, während die Bestechungsfälle... das Regime destabilisiert und den Tod... der halben Königsfamilie verursacht haben,... führte es zu lockereren Bankvorschriften in Rangoon. | Open Subtitles | ولذا،بينما هذه الرشاوى،سببت تخبُطات،وبعض النقص أدت إلى موتِ أغلب العائلة الحاكمة (وأدى ذلك إلى فقدان لوائح البنوك في (رانغون لذا،مرحى لنا |
Mein Vater ist in Rangoon geboren, lange vor dem Staatsstreich von 1962, der das gegenwärtige Regime an die Macht brachte. Später, als das Chaos die später in Yangon umbenannte Stadt einhüllte, verließen viele meiner Verwandten – wohlhabende indische Geschäftsleute, deren Familien seit Generationen in Myanmar ansässig waren – ihre Häuser und Geschäfte im Stich, um ihre Haut zu retten. | News-Commentary | منذ خمسة وأربعين عاماً يخضع شعب ميانمار لعهد الرعب في ظل الحكم العسكري. كان أبي قد ولد في مدينة رانغون قبل سنوات طويلة من انقلاب العام 1962 الذي وضع النظام الحالي على رأس السلطة. بعد ذلك الانقلاب سارع العديد من أقاربي، وهم من التجار الهنود الأثرياء الذين استقروا في ميانمار لعدة أجيال، إلى هجر مساكنهم وأعمالهم سعياً إلى إنقاذ أرواحهم بعد أن عمت الفوضى المدينة التي أطلق عليها فيما بعد يانغون. |