Sehr viele Reaktionen mit Enzymen und Proteinen reagieren sensibel auf den Säuregehalt des Meeres. | TED | الكثير من ردود الفعل التي تنطوي على الأنزيمات والبروتينات الحساسة لمحتوى حمض المحيط. |
Es gab eine Menge negative Reaktionen fürs Militär wegen ausgeschriebener Einsätze. | Open Subtitles | كان هناك ردود أفعال سلبية عن عمليات التعاقد الخارجية للبحرية |
Konntest du dir nicht denken, welch wütende Reaktionen es geben würde? | Open Subtitles | هل حقّاً لم تتوقعي بأن ردود الفعل ستكون بهذا العنف؟ |
Die neurologische Untersuchung sieht gut aus. Ihre Reflexe sind gut. Sie ist aufgeweckt. | Open Subtitles | الإختبار العصبي يبدو كما يرام ردود أفعالها لا بأس بها، إنها منتبهة |
Zum Glück hat meine Frau gute Reflexe. | Open Subtitles | لحسن الحظ فإن زوجتي . لديها ردود أفعال ممتازة |
Darunter lagen Bücher, in die Menschen Antworten dazu schreiben konnten, und darunter war eine Flagge, auf die die Leute sich stellen konnten. | TED | وتحتها كتب تسمح للناس بكتابة ردود على ذلك السؤال. وتحت ذلك علم يستطيع الناس الوقوف عليه. |
Es gibt aber eine Reaktion, die wahrscheinlich leichter als alle anderen Fusionsreaktionen zustandekommt: | TED | وهناك رد فعل واحد وهو على الأرجح أسهل ردود فعل الإنصهار لنفعله. |
Ich sehe den weiteren Reaktionen der Generalversammlung mit Interesse entgegen. | UN | وإني أتطلع إلى سماع مزيد من ردود الأفعال من قِـبل الجمعية العامة. |
erfreut darüber, dass die Reaktionen dieser Personen, Unternehmen und Staaten als Anhang zu dem Bericht der Gruppe veröffentlicht wurden, | UN | وإذ يرحب بنشر ردود فعل أولئك الأفراد والشركات والدول في مرفق تقرير الفريق، |
Wenn ich arbeite, habe ich zwei Arten von Reaktionen. | TED | عندما اقوم بعملي يكون لدي نوعين من ردود الفعل. |
Es ist ihr emotionales Gehirn. Es ist all dass und all die Reaktionen aus dem Bauch heraus die sie haben. | TED | كل هذه الأشياء و كل ردود الأفعال المعوية التي لديكم. |
Genau deshalb bekommt man sehr ehrliche, offene, aufrichtige Reaktionen, die oft sehr bewegend sind. | TED | وبسبب ذلك، تحصل في نهاية المطاف على ردود صادقة وصريحة جداً التي تكون في العادة شاعرية. |
Andere reagieren mit verschiedenen psychologischen Zuständen oder mit Reaktionen auf diese Informationen. | TED | آخرون سيتفاعلون بمجموعة مختلفة من الحالات النفسية أو ردود الأفعال لهذه المعلومات. |
Das geht schon. Es geht nur um Reflexe. Ganz einfach. | Open Subtitles | لا بأس نحن فقط سنقوم بمعرفة ردود الفعل الامر سهل |
Deshalb hat man den Eindruck, dass er so schnelle Reflexe hat. | Open Subtitles | لهذا السبب يبدو أنه يمتلك ردود فعل سريعة. |
- Unsere Reflexe testen. - Wir müssen uns vorbereiten. | Open Subtitles | علينا أن نبقي ردود أفعالنا حادة علينا أن نكون مستعدين |
Wir brauchen nationale Antworten. Wir brauchen Antworten der lokalen Regierungen. | TED | نحن بحاجة إلى استجابات وطنية. نحن بحاجة إلى ردود الحكومة المحلية. |
Die K.I. kommuniziert über Bilder. Symbolhafte Antworten. | Open Subtitles | يتواصل برنامج الذكاء الإصطناعي من خلال الصور، ردود رمزيّة |
Diese Zusammenarbeit umfasst die rasche Reaktion auf Ersuchen um Hilfe bei der Rückverfolgung solcher Schusswaffen, dazugehörigen Teile und Komponenten und Munition im Rahmen der verfügbaren Mittel. | UN | ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة. |
Denn diese Auffassung bestimmt die eigene Reaktion darauf. | TED | لأن الإدراك يؤثر على ردود أفعالكم تجاهه. |
Wenn man Menschen dabei beobachtet, wie sie mit Tieren oder anderen Menschen interagieren, gibt es sehr wenig Feedback, es ist zu selten. | TED | عندما تشاهدون الناس تتفاعل مع الحيوانات أو الناس الآخرين ، هناك القليل جدا من ردود الفعل ، انها نادرة جدا. |
Angesichts dieser Tatsache und trotz der potenziellen politischen Schwierigkeiten und der Gefahr einer gesellschaftlichen Gegenreaktion hat Brasilien kaum eine andere Wahl, als ein vom IWF unterstütztes Anpassungsprogramm zu verfolgen. Sie mag bitter schmecken, aber nur der IWF kann die Medizin liefern, die Brasilien braucht. | News-Commentary | على هذه الخلفية، وبرغم الصعوبات الاقتصادية المحتملة وخطر حدوث ردود فعل اجتماعية سلبية، فإن البرازيل ليس لديها اختيار غير اتباع برنامج تعديل وضبط برعاية صندوق النقد الدولي. وقد لا يخلو الأمر من مرارة، ولكن صندوق النقد الدولي وحده القادرة على توفير الدواء الذي تحتاج إليه البرازيل. |
Weiß ich noch nicht. Hab nen PCR geordert. | Open Subtitles | لا أعلم حتى الآن لقد طلبت أختبار ردود فعل سلسلة البلمرة |
Ihr Arm oder Körper bewegt sich und man erhält eine sensorische Rückmeldung mittels Sehen, Haut, Muskeln, usw. | TED | يتحرّك ذراعك أو جسمك، وتحصل على ردود فعل حسية من خلال الرؤية، والجلد، والعضلات وهلم جرا. |
Sie schicken einen Befehl raus und Sie erhalten eine sensorische Rückmeldung, und diese Information wird von der Physik Ihres Körpers und Ihres Sinnesapparates beeinflusst. | TED | تقوم بإرسال أمر بها، فتحصل على ردود الفعل الحسية، ويخضع هذا التحول إلى فيزياء جسمك ولأجهزتك الحسية. |
Zum Glück ist die Antwort: Ja. Denn... Denn als ich mich umsah, entdeckte ich, dass es eine weltweite Gegenbewegung zu diesem Kult gibt, der uns sagt, schneller ist besser und vielbeschäftigt ist am besten. | TED | و لحسن الحظ ، الجواب هو نعم ، لأن ما اكتشفت ، عندما بدأت بالنظر من حولي ، هو أن هناك -- ردود فعل عكسية عالمية ضد هذه الثقافة التي تخبرنا بأن الأسرع هو دائما أفضل ، وأن الأكثر انشغالا هو الأفضل. |