Mit diesem Bericht haben sich die beiden Verfasser aufrichtig darum bemüht, den ihnen von der Präsidentin der Generalversammlung in ihrem Schreiben vom 22. Mai erteilten Auftrag zu erfüllen. | UN | 30 - ويمثل هذا التقرير جهدا صادقا من كاتبي التقرير لتأدية الولاية التي كلفتهما بها رئيسة الجمعية العامة في رسالتها المؤرخة 22 أيار/مايو. |
4. begrüßt es, dass sich die ruandischen Behörden in ihrem Schreiben vom 18. Februar 2001 (S/2001/147) verpflichtet haben, ihre Truppen gemäß der Vereinbarung von Harare aus Pweto abzuziehen, fordert sie auf, dieser Verpflichtung nachzukommen, und fordert die anderen Parteien auf, diesen Abzug zu achten; | UN | 4 - يرحب بالالتزام الذي تعهدت به السلطات الرواندية في رسالتها المؤرخة 18 شباط/فبراير 2001 (S/2001/147)، بسحب قواتها من بويتو وفقا لاتفاق هراري، ويناشدها تنفيذ هذا الالتزام، ويناشد الأطراف الأخرى احترام هذا الانسحاب؛ |
Sie hält dich für einen der Väter, ihre Nachricht ging an sie. | Open Subtitles | ما عدا أنها تعتقد أنك أحد الكبار منذ أن أرسلت رسالتها لهم لقد قاطعنا هذا |
Du musst Sigrids Freund sein. Ich habe ihre Nachricht bekommen. | Open Subtitles | مرحبا،لابد من انك صديق سيغريد لقد وصلتني رسالتها. |
wie selbstverständlich sein. Sie akzeptierte ihre natürliche Art, fand ihre Stimme und änderte ihre Botschaft. | TED | لذلك تبنّت أسلوبها الطبيعي، وجدت رؤيتها المميزة وغيّرت رسالتها. |
Sie fand die Kraft, um ihre Botschaft zu kommunizieren. | TED | وجدت حقاً الكثير من القوة والمقدرة في توصيل رسالتها. |
Probleme in der Familie. So stand es in ihrem Brief. | Open Subtitles | مشاكل أسرية ذكرت ذلك في رسالتها |
Amanda ist anders. Sie hat geschrieben, sie ist gegangen, weil sie Probleme anzieht. | Open Subtitles | ذكرت في رسالتها أنها رحلت لأن المصائب تلازمها |
davon Kenntnis nehmend, dass die Regierung Nepals in ihrem Schreiben vom 18. Dezember 2007 an den Generalsekretär (S/2007/789, Anlage) den Beitrag der UNMIN anerkennt und um eine Verlängerung ihres Mandats um sechs Monate ersucht, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة نيبال تعترف بمساهمة بعثة الأمم المتحدة في نيبال، كما جاء في رسالتها المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 الموجهة إلى الأمين العام (S/2007/789، المرفق)، وأنها تطلب تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر، |
Jede Einheit greift ihre Nachricht auf – also minus 120 – sie rotiert entsprechend, prüft, ob sie angekommen ist, und leitet sie an die benachbarte Einheit weiter. | TED | كل وحدة تأخذ رسالتها -- إذن سالب 120. تدور بما يوافق ذلك، تتحقق مما إذا وصلت هناك ومن ثم تمررها إلى جارتها. |
Ich bekam ihre Nachricht und das Four Seasons ist OK. | Open Subtitles | لا، هلّا أخبرتيها فقط بأن رسالتها وصلتني وال(فور سيزون) يعتبر ممتاز؟ لقد أحضرتي عشاء |
Haben Sie ihre Nachricht nicht gekriegt? | Open Subtitles | ألم تصلك رسالتها ؟ |
Sie verpasst sich ein Image, untermalt ihre Botschaft. | Open Subtitles | إنها تُسوق لنفسها. تدعم رسالتها. |
So lautet ihre Botschaft. | Open Subtitles | هذه كانت رسالتها |
ihre Botschaft ist: "Hier bin ich!" | Open Subtitles | كلا، رسالتها هي، "أنا متواجدة". |
Nein, das hat sie geschrieben. | Open Subtitles | لا , هذا ما قالته في رسالتها .. |
Sie hat in der SMS geschrieben, es tut ihr leid und sie ist bereit zu dem Interview. | Open Subtitles | رسالتها تقول أنها رجعت في قرارها ووافقت على الحديث معي (حول مقالة (سبيكتيتر |