Al sagt, wir müssen verschwinden, bis das mit der Vorladung erledigt ist. | Open Subtitles | يقول آل إنه يجب إخراجك من المدينة ريثما يتولى مسألة الاستدعاء |
Nur ein paar Tage, bis er eine neue Bleibe gefunden hat. | Open Subtitles | لبضعة أيام فقط، ريثما يجد مكاناً يعيش فيه من فضلك؟ |
Ich will jede Minute seiner Gefangenschaft miterleben, bis ich ihn umbringen kann. | Open Subtitles | أنوي مشاهدته في كلّ لحظة يعاني خلالها ريثما يتسنّى لي قتله |
Warten wir noch ab, während wir weiter experimentieren, doch die ersten Ergebnisse sind erstaunlich. | TED | انتظروا قليلاً ريثما نقوم بتكرار التجربة مرة أخرى. ولكن النتائج الأولية كانت مذهلة. |
Ich kann's nicht erwarten bis sein antiker Arsch von hier verschwindet. | Open Subtitles | لا أطيق صبرًا ريثما ينقشع ذاك الوغد العجوز من هنا. |
Würde ich ganz oben anfangen. Stell ja nichts Dummes an, bis ich da bin. | Open Subtitles | عليك أن تبدأ من قمّة السلطة، لا تُقدم على أي طيش ريثما أصلك. |
Eine Lawine hat sie zerstört. Bleibt hier, bis der Sturm vorbei ist. | Open Subtitles | لقد انهار إثر هيار جليديّ، يفضّل أن تمكثوا ريثما تنقشع العاصفة. |
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte. | UN | وتوفرت بإيفاد هذا المنسق خدمات تنسيق حيوية ريثما أمكن إنشاء عنصر إنساني في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
bis zu einem Beschluss der Konferenz über ihre Vollmachten sind die Vertreter zur vorläufigen Teilnahme an der Konferenz berechtigt. | UN | يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم. |
Halt sie wenigstens so lange, bis ich mir 'nen Hut besorgt habe! | Open Subtitles | حسنا .. لكنك متسكع إحملها ريثما اضع علي القبعة |
Hier am Vesuv sind wir vor Angriffen sicher... bis wir uns in eine Armee verwandelt haben. | Open Subtitles | هنا في فيسوفيوس نحن آمنون من الهجوم ريثما ننظم أنفسنا و نصبح جيش منظم |
Können Sie aufpassen, bis der Wagen kommt? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تراقب الجثة رجاءً ريثما تصل الشاحنة؟ |
Ich werde jeden Tag jemanden umbringen bis ihr mir $ 100.000 zahlt. | Open Subtitles | ...سأتلذذ بقتل إنسان كل يوم ...ريثما تدفعون إليّ 100 ألف دولاراً |
Tun Sie Ihr Bestes, bis wir aus diesem Sturm sind. | Open Subtitles | حسنا جو افعل افضل ما بوسعك ريثما ينجلي هذا الطقس |
bis ich zurückkomme, ist das fertig. Ich muss mal scheissen. | Open Subtitles | انتهي من هذا ريثما اعود لابد من تلبة نداء الطبيعة |
Ich wollte warten, bis er weg ist. | Open Subtitles | لقد انتظرت ريثما يغادر هذا الايرمان حتى اتحدث اليك |
- Ich bleibe bei Ihnen. Bleiben Sie auf Kurs, bis wir eine Lösung haben. | Open Subtitles | سأبقى برفقتك سيدي ريثما نجد طريقة للتصرف |
Jetzt müssen Sie die Spritze wieder aufsetzen, während ich die Nadel ruhig halte, okay? | Open Subtitles | الآن، أريد منك أن تضعي الأنبوبة في مكانها ريثما أمسك الإبرة بثبات، إتفقنا؟ |
Achte auf Cyril, während ich mit der charmanten Dame tanze. | Open Subtitles | إهتّم بسيريل قليلاً ريثما أرقص مع هذه الشابّة الفاتنة |
Jungs, leistet dem Hufschmied Gesellschaft, während ich die Kleine kennen lerne. | Open Subtitles | يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد ريثما أختبر تلك المُهرة! |
in Erwartung des Beschlusses der Generalversammlung über die in dem Bericht enthaltenen Empfehlungen wird der Generalsekretär eine gemeinsame Überprüfung der 1996 zwischen den Vereinten Nationen und der Interparlamentarischen Union geschlossenen Kooperationsvereinbarung durch die beiden Organisationen einleiten; eine unmittelbarere Mitwirkung der Parlamente an den Sachfragen, mit denen sich die Vereinten Nationen befassen. | UN | • ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التوصيات الواردة في التقرير، سيوعز الأمين العام بإجراء استعراض لاتفاق التعاون المبرم بين المنظمات في عام 1996 تشترك فيه الأمم المتحدة مع الاتحاد البرلماني الدولي؛ |
Also 17 Minuten, um herauszufinden, was los ist, bevor die ganze Welt zusieht. | Open Subtitles | أمامنا 17 دقيقة لنكتشف ما يجري ريثما يغدو الحدث على مرأى العالم. |
Bitte bring mir eine Suppe,... solange ich immer noch verstehe, für was man einen Löffel benutzt. | Open Subtitles | من فضلك أحضري لي بعض الشوربة ريثما أفهم ما فائدة الملعقة؟ |