Ein Reformprozess, der lediglich eine Erhöhung der Mitgliederzahl erbrächte, würde den Rat in diesem wesentlichen Bereich wohl kaum stärken. | UN | فمن غير المرجح أن تعزز عملية إصلاح تتكون من زيادة في العضوية فقط المجلس، في هذا الجانب الحيوي. |
Der G8-Gipfel schlägt als Lösung für Afrikas Probleme eine massive Erhöhung der Hilfe vor, so etwas wie den Marshall-Plan. | TED | وهذا المؤتمر يقترح حلول لمشاكل أفريقيا ،بأن يكون هنالك زيادة في المعونة أو هذا حسب خطة مارشال. |
Die wachsende Armut geht einher mit einer Zunahme der globalen Ungleichheit und der Einkommensungleichheit in vielen armen Ländern. | UN | ويصحب الفقر المتزايد زيادة في عدم الإنصاف العالمي وانعدام المساواة في الدخول في كثير من البلدان الفقيرة. |
Richter, die für eine nach dem 31. Dezember 1998 beginnende Amtszeit gewählt wurden, haben im Falle ihrer Wiederwahl keinen Anspruch auf eine Anhebung ihres Ruhegehalts. | UN | أما القضــــاة الذين انتُخبوا لمدة خدمة تبدأ بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 فلا يحـــــــق لهم الحصول على زيادة في استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي في حالة إعادة انتخابهم. |
Aber in Wahrheit, sehen wir es immer mehr und mehr, dass wenn Sie bereit sind sich zu beschränken, und die unwichtigen gleichartigen Möglichkeiten los werden, nun, dann gibt es einen Anstieg der Verkaufszahlen, es werden die Kosten gesenkt, &und es gibt eine Verbesserung der Entscheidungswahrnehmung. | TED | لكن في الواقع ,ما يشاهدونه كثيرا وكثيرا هو انه اذا كنت مستعدا للتخفيض والقضاء على تلك الخيارات الدخيلة يكون هناك زيادة في المبيعات وخفض في التكاليف هناك تقدم في خبرة الاختيار |
- Und kriege ich jetzt mehr Gehalt? | Open Subtitles | ـ هل هُناك زيادة في المُرتب؟ |
- Du hast gerade mehr gekriegt. | Open Subtitles | ـ لقد منحتك للتو زيادة في المرتب |
Viele Studien ergaben eine Steigerung der Einsamkeit und eine Abnahme von Solidarität, Ehrlichkeit sowie sozialer und bürgerlicher Beteiligung. | TED | العديد من الدراسات أظهرت زيادة في العزلة ونقص في التضامن، والأمانة والمشاركة المجتمعية والمدنية. |
anerkennend, dass ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum, unterstützt durch eine steigende Produktivität und ein förderliches Umfeld, insbesondere für Privatinvestitionen und unternehmerisches Engagement, erforderlich ist, um die Armut zu beseitigen, die international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu erreichen und den Lebensstandard anzuheben, | UN | وإذ تعترف بأن النمو الاقتصادي المطرد الذي تعززه زيادة في الإنتاجية وبيئة مؤاتية، بما في ذلك الاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع، ضروري للقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والارتقاء بمستوى المعيشة، |
Eine 1%ige Erhöhung der Aufnahmegebühr, und der Vorstand ist in Aufruhr. | Open Subtitles | زيادة في معدل القبول بواحد بالمئة تثير غضب المجلس. |
Um weiter voranzuschreiten, sollten wir die Schuldentragfähigkeit neu definieren als die Höhe der Verschuldung, die es einem Land ermöglicht, die Millenniums-Entwicklungsziele bis 2015 ohne eine Erhöhung der Schuldenquote zu erreichen. | UN | وللمضي قدما في هذا الطريق، ينبغي لنا أن نعيد تعريف القدرة على تحمل الديون بحيث تعني أن يسمح مستوى الدين للبلد المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوصول إلى عام 2015 دون زيادة في نسب الديون. |
Die Sektion Evaluierung des AIAD war in der Lage, die Evaluierungsfunktion ohne Erhöhung der Ressourcen beträchtlich zu verbessern. | UN | 7 - نجح قسم التقييم في مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تحقيق تحسين ملحوظ لمهمة التقييم بدون أي زيادة في الموارد. |
Aber wenn wir uns die ganze Welt anschauen, alle tief gelegenen Gebiete, bevölkerte Gebiete in der Nähe des Wassers, sehen wir, dass die Erhöhung der Meeresspiegel unseren Lebensstil herausfordert. | TED | ولكن إذا نظرتم إلى العالم، جميع أنحاء الأرض، أينما يوجد مجال المنخفضة، المناطق المأهولة بالسكان بالقرب من المياه، سوف تجد زيادة في مستوى سطح البحر التي سوف تشكل تحديا أسلوبنا الحياة. |
"Die Symptome sind Gewichtszunahme, Kopfweh, veränderter Körpergeruch und eine Zunahme der Gesichtsbehaarung." | Open Subtitles | الاعراض التي تشمل زيادة في الوزن الصداع وتغيرات في رائحة الجسم وزيادة في شعر الوجه |
Eine Zunahme der sexuellen und geschlechtsspezifischen Gewalt als Mittel der Kriegführung war in Burundi, in Côte d'Ivoire, in der Demokratischen Republik Kongo, in Tschad und in Darfur im westlichen Sudan zu verzeichnen. | UN | واتضح وجود زيادة في اللجوء إلى العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس كأداة للحرب في بوروندي، وتشــاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوت ديفوار، وفي دارفور بغرب السودان. |
unter Hinweis auf die in jüngster Zeit zu verzeichnende Zunahme der friedenssichernden Tätigkeiten der Vereinten Nationen und auf die Notwendigkeit, die Mittel für die Friedenssicherung möglichst wirksam aufzuteilen, und in diesem Zusammenhang auf die zusätzlichen Belastungen hinweisend, die durch die Verzögerungen beim Prozess der Grenzmarkierung entstehen, | UN | وإذ يشير إلى ما طرأ مؤخرا من زيادة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإلى ضرورة تخصيص موارد حفظ السلام بأكثر الأساليب فعالية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى العبء الإضافي الناجم عن حالات التأخير في عملية الترسيم، |
Richter, die für eine nach dem 31. Dezember 1998 beginnende Amtszeit gewählt wurden, haben im Falle ihrer Wiederwahl keinen Anspruch auf eine Anhebung ihres Ruhegehalts. | UN | أما القضاة الذين انتُخبوا لمدة خدمة تبدأ بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 فلا يحق لهم الحصول على زيادة في استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي في حالة إعادة انتخابهم. |
In dem wir diese einfache Sache taten, gab es einen Anstieg der Teilnahme um 20 Prozent und es gab einen Anstieg der Anzahl der Menschen, die bereit waren zu sparen oder einen Anstieg um vier Prozent beim Betrag, den sie bereit waren für das Sparkonto zu zahlen. | TED | بعمل ذلك الشيء البسيط كان هناك زيادة في التسجيل بنسبة 20 في المائة وكان هناك زيادة في عدد الناس الراغبين في الادخار او المبالغ الراغبين في وضعها في حسابات التوفير الخاصة بهم بنسبة 4 في المائة |
Als Proctor und Gamble die verschiedenen Head and Shoulders Arten von 26 auf 15 reduzierte, erlebten Sie einen Anstieg der Verkaufszahlen um 10 Prozent. | TED | عندما أنتقلت "بروكتور اند قامبل" من 25 صنفا من شامبو "هيد اند شولدرز" الى 15, لاحظوا زيادة في المبيعات بنسبة 10 في المائة |
- Und kriege ich jetzt mehr Gehalt? | Open Subtitles | ـ هل هُناك زيادة في المُرتب؟ |
- Du hast gerade mehr gekriegt. | Open Subtitles | ـ لقد منحتك للتو زيادة في المرتب |
Das Gleiche in Polen: plus 13%, bis zu 35% Steigerung der Auflage nach drei Jahren. | TED | وذات الشيء في بولندا: ١٣ زيادة، إلى ٣٥ في المائة زيادة في التوزيع بعد ثلاث سنوات |
4. erkennt an, dass ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum, unterstützt durch eine steigende Produktivität und ein förderliches Umfeld, insbesondere für Privatinvestitionen und unternehmerisches Engagement, erforderlich ist, um die Armut zu beseitigen, die international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu erreichen und den Lebensstandard anzuheben; | UN | 4 - تعترف بأن النمو الاقتصادي المطرد الذي تعززه زيادة في الإنتاجية وبيئة مؤاتية، بما في ذلك من أجل الاستثمار الخاص وتنظيم المشاريع، ضروري للقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والارتقاء بمستوى المعيشة؛ |