Und nach dieser gemeinsamen Zeit werden beide gefragt: Wie positiv war die Erfahrung? | TED | وبعد قضاء هذا الوقت معاً، سألوا كِلَيهما: ما مدي إيجابية تجربتهما؟ |
Er hat gefragt, wie weit wir mit der Kiesgrubenleiche sind. | Open Subtitles | لقد سألوا ماذا إذا كنت رئيس التحقيق في قضية جثة المحجر |
Einige von Ihnen haben sich sicherlich gefragt, wie sie all diese Geräte mit Drähten... an einem einzigen Tag verbinden konnten? | Open Subtitles | البعض منكم بلا شك سألوا أنفسهم كيف يقومون بتوصيل كل هذه الأجهزة في يوم واحد ؟ |
Als wir zehn waren, fragte man uns wieder. | Open Subtitles | أو في حالتي، أميرة. عندما كنا عشرة، سألوا مجدداً، |
Und die fragten nach mir? | Open Subtitles | وهم .. سألوا عنّي ؟ |
Aber was sagst du deinen Kindern, wenn sie dich fragen, warum ihr Vater sich erschießen will? | Open Subtitles | إذن,ماذا قلت لأولادك عندما سألوا لماذا حاول والدهم قتل نفسة؟ |
Wenn sie nach mir fragen, sagen Sie, ich bin Preuße und spreche kein Englisch. | Open Subtitles | إن سألوا عني.. أخبريهم أنني روسيّ ولا أجيد التحدث بالانجليزية |
Das war auch meine erste Erfahrung im Gespräch mit Patienten, in dem Sie fragten, wie bald unsere Therapie verfügbar wäre. | TED | وهذه كانت أول تجربة لي في التحدث للمرضى عندما سألوا متى سيكون العلاج جاهزاً. |
Sie haben gefragt, ob wir mit ihnen segeln wollen. | Open Subtitles | لقد سألوا ما إذا كنا نود الخروج في نزهة بحرية. |
Er und die Cops haben gefragt, aber dort gibt es nichts. | Open Subtitles | حسنا , هو و الشرطة قد سألوا هذا السؤال لكنهم لم يكونوا يملكوا اى كاميرات |
Wir bestimmten dies mit einer Skala, die von einer Gruppe von Psychologen erstellt worden war. Sie hatten eine Reihe von Leuten in den unterschiedlichsten Situationen gefragt, wie groß die Wahrscheinlichkeit sei, dass sie sich ekelten. | TED | الطريقة التي قسنا بها ذلك عن طريق مقياس صمم من قبل بعض علماء النفس أخرىن ببساطة سألوا الناس عبر مجموعة متنوعة من المواقف ما مدى احتما لية شعورهم بالقرف |
Sie haben sich gefragt: „Was wäre, wenn ich jedes Mal am Anfang einer Erfindung fragen würde, 'Wie würde die Natur das lösen? '“ Und sie lernen Folgendes: | TED | سألوا أنفسهم، "ماذا لو ، في كل مرة أبدأ فيها اختراع شيء ما ابدأ بالسؤال :كيف كانت الطبيعة ستحل هذا الأمر؟" وإليكم شيئا مما تعلموه. |
Wsie haben Salim immer nach dir gefragt. Natürlich, das machen wir. | Open Subtitles | -لقد سألوا سالم عنك كثيرا بالتأكيد سنذهب |
Als gefragt wurde, ob jemand Interesse hat, habe ich Ja gesagt. | Open Subtitles | سألوا إذا كان أي واحد منا يريد المشاركة , و قلت نعم . |
"Bin ich der Hüter meines Bruders?" fragte Kain. | Open Subtitles | "ألست أنا حارس أخى ؟" سألوا قابيل |
Wilson fragte nach Cordelia, weil sie auch niemanden hatte. | Open Subtitles | و سألوا عن (كورديليا) وأخبرتهم أن ليس لها عائلة أيضاً |
Die fragten nach der heißen Blondine. | Open Subtitles | لقد سألوا عن الجميلة الشقراء |
- Die in Uniform fragten nach Ihnen. | Open Subtitles | -ماذا ؟ أولئك رجال الشرطة سألوا عنك |
Sie fragten, ob ich zum Interview hinfliege. | Open Subtitles | لقد سألوا فقط إن كنت أستطيع الذهاب لعمل مقابلة |