Die Aussage scheint verfrüht gewesen zu sein. | Open Subtitles | والآن يبدو أن هذا كان سابقاً لأوانه |
Ach, diese Anzeige war ein wenig verfrüht. | Open Subtitles | حسناً ، ذلك الإعلان كان سابقاً لأوانه |
Doch scheint es, als wäre die Freude verfrüht gewesen. Trotz einer weiteren technologischen Revolution ist das Produktivitätswachstum wieder gesunken – und diesmal hat der Abschwung globale Dimensionen und wirkt sich besonders auf die beiden weltgrößten Volkswirtschaften aus: die USA und China. | News-Commentary | ولكن يبدو أن الاحتفال كان سابقاً لأوانه. فبرغم اندلاع ثورة تكنولوجية أخرى، عاد نمو الإنتاجية إلى التباطؤ مرة أخرى. وهذه المرة كان الانكماش على نطاق عالمي، وكان له أبلغ الأثر على الدولتين الأكبر اقتصاداً في العالم، الولايات المتحدة والصين. |
Nun, das war ein bisschen voreilig. | Open Subtitles | حسناً لقد كان ذلك سابقاً لأوانه بعض الشيء |
Das war etwas zu voreilig. | Open Subtitles | ربما كان هذا أمراً سابقاً لأوانه |
Allerdings bestehen weiterhin weit verbreitete Sorgen. Der Internationale Währungsfonds etwa hat argumentiert, dass jede Zinserhöhung seitens der Fed eine „effektive geldpolitische Kommunikationsstrategie“ erfordere – eine höfliche Art und Weise, um zu sagen, dass jede Straffung der Geldpolitik in den USA und anderen hochentwickelten Volkswirtschaften verfrüht wäre. | News-Commentary | ومع ذلك تظل المخاوف الواسعة النطاق باقية. فقد تناول صندوق النقد الدولي، على سبيل المثال، الأمر قائلا إن أي رفع لسعر الفائدة يقرره بنك الاحتياطي الفيدرالي يحتاج إلى "استراتيجية اتصال فعالة للسياسة النقدية" ــ وتلك عبارة مهذبة للقول بأن أي تقشف نقدي تجريه الولايات المتحدة والاقتصادات المتقدمة الأخرى سيكون سابقاً لأوانه. |
Einen solchen Zug würden zahlreiche Kritiker für voreilig halten. Vor zwanzig Jahren, direkt nach dem Fall der Berliner Mauer, konnte man sagen: „Ich will Europa so sehr, dass ich bereit bin, ein Deutschland zu akzeptieren.“ Ein revolutionärer Zug, wenn man an den berühmten Witz des französischen Schriftstellers François Mauriac denkt: „Ich mag Deutschland so gern, ich will zwei davon.“ | News-Commentary | لا شك أن العديد من المنتقدين سوف يعتبرون هذه الخطوة أمراً سابقاً لأوانه. منذ عشرين عاماً، وبعد سقوط سور برلين مباشرة، كان بوسع المرء أن يقول "إني راغب في أوروبا إلى الحد الذي يجعلني على استعداد لقبول ألمانيا الموحدة" ـ وهو تحرك ثوري إذا ما وضعنا في اعتبارنا المقولة الساخرة الشهيرة التي أطلقها الكاتب الفرنسي فرانسوا مورياك : "إني أحب ألمانيا إلى الحد الذي يجعلني راغباً في وجود نسختين منها". |