Trotz dieser Schönheit wusste Saminu, dass er bei der ersten Gelegenheit, die sich bot, gehen würde. | TED | سامينو يعرف بأنه وعلى الرغم من هذا الجمال سيغادر عند أول فرصة يحصل عليها. |
Junge Landwirte wie Saminu haben kein Geld, um Geräte zu kaufen, und dann, zusammen mit ihrer harten Arbeit, erfolgreich zu sein. | TED | المزارعون الشباب أمثال سامينو لا يملكون أموالاً لشراء المنتجات الزراعية بما يتوافق مع عملهم الشاق ليكونوا ناجحين. |
Deshalb ging Saminu in die Stadt, wo er bald erkannte, dass das Leben nicht einfach war. | TED | ولذلك غادر سامينو للمدينة وهناك أدرك بأن الحياة ليست سهلة |
Saminu erzählte mir, dass sie sich Rebellengruppen angeschlossen haben und oft Fluchtfahrer bei Bombenanschlägen und Entführungen wurden. | TED | سامينو أخبرني بأنهم انضموا لمجموعات ثورية، يعملون عادةً كسائقين في عمليات التفجير والخطف |
Ein junger Mann in Nordnigeria, den ich hier einfach "Saminu" nennen möchte, machte mir sehr deutlich, dass das nicht einfach sein würde. | TED | شاب في الشمال النيجيري لهدف يتعلق بنقاش اليوم سنطلق عليه اسم "سامينو" اتضح لي بأنه لن يكون سهلاً |
Saminu wuchs in einem schönen Dorf im Norden Nigerias auf. | TED | سامينو نشأ في قرية جميلة شمال نيجيريا. |
Darauf sind wir sehr stolz -- (Beifall) Schnellvorlauf, weitere drei Jahre. Saminu hat genug Geld verdient, um drei Ziegen für seine Mutter zu kaufen, um eine Ziegenzucht zu beginnen, er besitzt ein eigenes Einzelhandelsgeschäft und hat nicht ein, sondern zwei Motorräder, mit den Wunschkennzeichen: "Babban Gona". | TED | نحن فخورون بشدة بحقيقة.. (تصفيق) بعد ثلاث سنوات، استطاع سامينو جني المال الكافي لشراء ثلاث مِعاز لأمه لتبدأ تجارة تربية الماعز، وامتلاك متجر بيع بالتجزئة ولم يشتري دراجة نارية واحدة ولكن اثنتان بلوحة مزينة كُتب عليها: "بابان غونا" |