Ich wurde in Straßburg, in Frankreich geboren, als Kind türkischer Eltern. | TED | ولدت في مدينة ستراسبورغ, في فرنسا لوالدين تركيين. |
Der Premier ist in Straßburg und schwer zu erreichen. | Open Subtitles | سيدي، رئيس الوزراء هو اعطاء خطاب في ستراسبورغ بعد ظهر هذا اليوم، ولا يجوز تنقطع بسهولة. |
Es geht um die Anklageschrift an die Kommission in Straßburg. | Open Subtitles | إنه بخصوص القضية التابعة لوكالة المحاماة في "ستراسبورغ" |
Du und deine Mutter, ihr müsst nicht nach Straßburg fahren, wenn wir die Zeugenaussage verwenden dürfen. | Open Subtitles | ليس عليكِ أنتِ وأمك أن تسافرا إلى "ستراسبورغ" إذا سمحت لنا باستعمال شهادتك |
Auf dem Anrufbeantworter sagt er, er sei in Straßburg. | Open Subtitles | لقد قام بتسجيل أنه في ستراسبورغ |
Die Unfähigkeit, diese strategische Doktrin deutlich und offen zu diskutieren, behindert das Bündnis weiterhin. Auf dem Gipfel in Straßburg hätte das Vertrauen in die Zukunft gestärkt werden können, wenn ein paar beunruhigende Fragen diskutiert worden wären. | News-Commentary | ولا شك أن العجز عن مناقشة هذا المبدأ الاستراتيجي بوضوح وبشكل مباشر صريح ما زال يعوق التحالف. وفي قمة ستراسبورغ كان في مقدور الحلف أن يعيد إلى أعضائه الثقة في المستقبل بمناقشة قضيتين مزعجتين إلى حد كبير. ولكن بدلاً من هذا كان أغلب التركيز على الماضي. |
Als Leiter der Kanzlei Høgseth Partner ist es mir eine Ehre, die Delegation aus Straßburg willkommen zu heißen. | Open Subtitles | باسمي كرئيس لشركة (هوغسيث) للمحاماة يشرفني أن أرحب بلجنة المفوضين القادمين من "ستراسبورغ" |
Ich glaube, dass es für unsere Gäste aus Straßburg wichtig ist, zu erfahren, dass es nicht nur die DDR war, sondern auch Westdeutschland, das Schuld an der Weiterführung dieser endlosen Reihe an Erniedrigungen trägt, - | Open Subtitles | أعتقد أن من الضروري بالنسبة لضيوفنا من "ستراسبورغ" أن يعلموا أن هذا ليس مقتصراً على "جمهورية ألمانيا الديمقراطية"، بل "ألمانيا الغربية" أيضاً الذين كانوا مذنبين في ممارسة هذه الحلقة اللانهائية من الإذلال، |
Ich kehre nach Straßburg zurück. | Open Subtitles | سأعود إلى "ستراسبورغ" |
Straßburg hat die Klage angenommen. | Open Subtitles | لجنة "ستراسبورغ" قبلت الدعوى. |
PARIS – Bei der jüngsten Zeremonie zum 60. Jahrestag der NATO in Straßburg hieß das Bündnis zwei neue Mitglieder willkommen, Albanien und Kroatien, mit denen die Mitgliederzahl auf insgesamt 28 steigt. Diese Erweiterung ist gut, denn die Geschichte hat diesen beiden Länder übel mitgespielt. | News-Commentary | باريس ـ أثناء احتفال حلف شمال الأطلنطي بمناسبة مرور ستين عاماً على تأسيسه في ستراسبورغ مؤخراً، رحب الحلف بعضوين جديدين، ألبانيا وكرواتيا، فأصبح إجمالي عدد أعضاء الحلف 28 دولة. إن هذا التوسع أمر طيب، فقد عذب التاريخ هذين البلدين، والترحيب بهما في الأسرة الدولية الكبرى في الغرب من شأنه أن يعيد إليهما الطمأنينة والاستقرار وأن يساهم في تنميتهما على الأصعدة السياسية والثقافية والاقتصادية. |
Aus Straßburg. | Open Subtitles | ستراسبورغ. |