Ich werde ihn bald sehen, danke, sobald ich es verdammt nochmal kann. | Open Subtitles | سأتمكّن من رؤيته ، شكراً سرعان ما أخرج من هنا أيضاً |
Und schon bald geht das Gerücht um, dass Mark Aurel gestorben sei. | Open Subtitles | و سرعان ما تفشت شائعة مفادها أن ماركوس أوريليوس قضى نحبه |
Sie hielten das alles geheim, aber bald fanden auch andere es heraus. | TED | عندما أبقوا على هذا طي الكتمان ، ولكن سرعان ما عرف الآخرون. |
sobald ich mich auf dieses Material konzentrierte, startete ich durch. | TED | سرعان ما بدأت التركيز على هذا المقرر ، أنطلقت. |
Zuerst ist es nur ein Schleier, aber es entstehen sehr schnell verschiedene Dinge in diesem Schleier. | TED | في البداية، ضبابيةٌ لا غير، ولكن سرعان ما تبدأ أشياءٌ متمايزة بالبروز من تلك الضّبابية. |
Und siehe da, schon bald war ich in der Lage, diese Theorie auf die Probe zu stellen, mit zwei Büchern, an denen ich für Knopf gearbeitet habe. | TED | والمثير للعجب، أنه سرعان ما أخضعت هذه النظرية للتجربة على اثنين من الكتب التي كنت أعمل عليها في نوف. |
Dann arbeitete ich für die Stadtverwaltung von New York, aber die Langsamkeit der Bürokratie frustrierte mich bald sehr. | TED | حصلت على عمل مع إدارة مدينة نيويورك، لكنني سرعان ما أحسست بالإحباط بسبب بطء بيروقراطية الحكومة. |
Wir fingen an, die Häuser zu zählen, hatten uns aber schon bald verzählt. | TED | لذلك بدأنا أولًا بإحصاء المنازل ولكن سرعان ما تهنا في إحصائهم |
Don Quijote bleibt unverzagt, doch seine scharfe Lanze verfängt sich bald in ihren Segeln. | TED | لكن لا شيء يردع دون كيخوتي، إلا حربته الثاقبة التي سرعان ما اخترقت أشرعتهم. |
bald arbeitete ich mit den mächtigen Führungskräften der kommerziellen Forstwirtschaft. | TED | ولكن سرعان ما وجدتُ نفسي أعمل جنبًا إلى جنب مع أشخاص ذوي نفوذ وقوة. مسؤولين عن الحصاد التجاري. |
Ich merkte bald, dass das Leben außerhalb des vom Mainstream definierten "Normalen" eine frustrierende und einsame Angelegenheit sein kann. | TED | سرعان ما تعلمت أن العيش بمنىء عن ما يعتبره الغالبية طبيعيا يمكن أن يكون مكانا محبطا ومنعزلا. |
Er trat der kommunistischen Partei bei, als Bürgerrechte für Afro-Amerikaner zu deren Prioritäten gehörten. Die autoritären Neigungen der Partei enttäuschten ihn jedoch bald und er trat aus. | TED | انضم إلى الحزب الشيوعي عندما كانت الحقوق المدنية الأمريكية السوداء واحدة من أولوياته، ولكن سرعان ما اصاب بخيبة الامل من قبل الميول الاستبدادية للحزب وغادر. |
Ich will TNT, sobald wir das 1 . Geschütz genommen haben. | Open Subtitles | أريد الـ تي إن تي سرعان ما ترى أننا أستولينا على المدفع الأول |
Dass sie sobald wie möglich nachkommt. | Open Subtitles | كما أن سرعان ما يمكن، وقالت انها سوف تأتي بالنسبة لي. |
sobald Baze wieder in dein Leben kam, habt ihr miteinander geschlafen. | Open Subtitles | انظري ، سرعان ما سوف تعودين أنت مع بايز لحياة بعض . لقد نمتم مع بعض |
Du musst mich, sobald du das hier abhörst, sofort anrufen. | Open Subtitles | يجب أن تكلمني سرعان ما تصل لك الرسالة . أنا في الكنيسة |
Ich buche meine Passage, sobald ich von Großmama höre. | Open Subtitles | سأحجزُ تذاكري سرعان ما أسمع رداً من جدتي |
Dem Jungen tat es schnell leid und sie vertrugen sich wieder. | TED | الآن، هذا الصبي سرعان ما شعر بالأسف ،وتصالحا بعد ذلك |
Die Technologie war schnell veraltet, aber die Seite wurde nie vom Netz genommen. | Open Subtitles | سرعان ما عفا عليها الزمن لكن لم يتم إغلاق الموقع حتى الآن |
Da sie so praktisch und angenehm zu tragen waren, wurden sie schnell überall von Arbeitern übernommen. | TED | بالطبع،على أي حال، لقد كانت ملابس فعالة،مريحة حتى أن العمال سرعان ما تبنوها في كل مكان. |
Aber auf dem Weg nach Rom wird die Nachricht rasch verfälscht. | Open Subtitles | لكن في طريقها إلى روما سرعان ما تم تحريف الرسالة |