ويكيبيديا

    "سعر الفائدة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Zinssatz
        
    • Zinsen
        
    • Funds
        
    • der Zinssätze
        
    • der Leitzins
        
    Der Zinssatz und die Berechnungsmethode sind so festzusetzen, dass dieses Ergebnis erreicht wird. UN ويحدد سعر الفائدة وطريقة الحساب على نحو يحقق تلك النتيجة.
    Warum bauen, wenn der Zinssatz vielleicht sinkt. Open Subtitles لماذا البناء اذا كان سعر الفائدة الخاص بها قد تنخفض
    Der Zinssatz liegt vielleicht leicht höher. Open Subtitles ربما سيكون لديك نصف النصب كمزيد من سعر الفائدة
    Fünf Dollar werden nichtmal deine Zinsen bezahlen, die dir anfallen. Was ist deine Zinsenrate von deiner Kreditkarte? Open Subtitles خمسة دولارات لن تغطّي الفائدة التي تستحقينها ما هو سعر الفائدة في بطاقة ائتمانك؟
    Nur so aus Interesse wie hoch sind eigentlich die Zinsen für die Familie? Open Subtitles كم سعر الفائدة التي قمت بتطبيقها على هذه العائلة؟
    Daher überrascht es nicht, dass im Markt über die wahrscheinliche Entwicklung der Federal Funds Rate in den nächsten 24 Monaten Verwirrung herrscht. Dies ist deshalb von Bedeutung, da ein Anstieg der Leitzinsen dazu führt, dass auch andere, längerfristige Zinssätze steigen. News-Commentary وليس من المستغرب نتيجة لهذا أن ترتبك السوق بشأن المسار المحتمل لسعر الفائدة على الأموال الفيدرالية على مدى العامين المقبلين. وهذا أمر مهم، لأن أي زيادة في سعر الفائدة على الأموال الفيدرالية سوف تؤدي أيضاً إلى ارتفاع أسعار الفائدة الأخرى الأطول أجلاً بعض الشيء.
    Am Tag nach dem Schwarzen Montag erklärte Wirtschaftsminister Alexej Uljukajew, dass die Zentralbank die Zinssätze hätte früher anheben sollen. Dadurch entstand sofort der Verdacht, dass die Zentralbank die Anhebung der Zinssätze hinausgezögert hatte, um den Deal zu niedrigeren Zinssätzen abzuschließen. News-Commentary وثالثا، تهدد البنية غير الشفافة لهذه الصفقة بتقويض الثقة في نزاهة البنك المركزي الروسي واستقلاله. ففي اليوم التالي للإثنين الأسود، قال وزير الاقتصاد أليكسي يوليوكييف إن البنك المركزي الروسي كان ينبغي له أن يزيد سعر الفائدة في وقت أسبق. وسرعان ما أثار هذا التصريح الشكوك في أن البنك المركزي الروسي تعمد تأخير رفع سعر الفائدة من أجل إتمام الصفقة بسعر فائدة أقل.
    Da die enorme Anhäufung von Dollar-Reserven – inzwischen fast $ 800 Milliarden – Chinas inländische Geldbasis erweitert, werden die kurzfristigen Zinsen nach unten gedrückt – zumindest so lange, bis sie den Nullwert erreichen. Im Mai 2006 lag der relativ freie inländische Interbankenzins bei lediglich 1,62%, während der Leitzins der US Federal Reserve bei 5% lag. News-Commentary مع اتساع القاعدة النقدية المحلية في الصين بسبب الاحتياطي المتراكم من الدولار لديها ـ والذي بلغ اليوم حوالي 800 مليار ـ فلسوف تضطر أسعار الفائدة على القروض قصيرة الأجل إلى الانخفاض، حتى تصل إلى الصفر على الأقل. حيث كان سعر الفائدة الذي حدده مصرف الإنتربنك المحلي، الذي يتمتع بحرية كبيرة، 1.62% فقط خلال شهر مايو 2006، بينما بلغ سعر الفائدة على الأرصدة الفيدرالية في الولايات المتحدة 5%.
    Und Gier hat die Regierung dieses Landes veranlasst, nach dem 11. September den Zinssatz auf ein Prozent zu senken. Open Subtitles والطمع هو ما جعل الحكومة بهذه البلد تخفض سعر الفائدة إلى 1% بعد احداث 11 سبتمبر
    Der niedrige Zinssatz langfristiger US-Staatsanleihen hat zudem die Nachfrage nach anderen langfristigen Assets, die höhere Erträge versprechen, angeheizt, darunter Aktien, Ackerland, hochrentierlichen Unternehmensanleihen, Gold und Immobilien. Wenn die Zinsen steigen, werden die Preise für diese Vermögenswerte ebenfalls fallen. News-Commentary كما عزز سعر الفائدة المنخفض على سندات الخزانة الطويلة الأجل الطلب على أصول أخرى طويلة الأجل وتعد بعائدات أعلى، بما في ذلك الأوراق المالية، والأرض الزراعية، وسندات الشركات العالية العائد، والذهب، والعقارات. وعندما ترتفع أسعار الفائدة فإن أسعار هذه الأصول سوف تهبط أيضا.
    Es wird jedoch der Zeitpunkt kommen, wo die Banken ihre Überschussreserven für eine profitablere Kreditvergabe werden nutzen wollen. Wenn es soweit ist, muss die Fed den Zinssatz, den sie für Überschussreserven zahlt, erhöhen, um das Maß zu begrenzen, in dem die Banken für zusätzliche Kredite und Einlagen auf diese Reserven zugreifen können. News-Commentary ولكن الوقت سوف يأتي عندما تحتاج البنوك إلى استخدام احتياطياتها الفائضة لدعم الإقراض الأكثر ربحية. وسوف يكون لزاماً على بنك الاحتياطي الفيدرالي آنئذ أن يرفع سعر الفائدة الذي يدفعه على الاحتياطيات الفائضة للحد من قدرة البنوك التجارية على السحب من هذه الاحتياطيات لخلق الإقراض وودائع إضافية.
    Erhöht sie den Zinssatz zu wenig, werden die Banken mehr von diesen Reserven für Kredite einsetzen, was die Inflation in die Höhe treibt. Erhöht sie den Zinssatz zu stark, wird die Wirtschaftsaktivität eingeschränkt und das Wachstum könnte versanden. News-Commentary وسوف يكون إيجاد التوازن مهمة صعبة. فإن كانت الزيادة في سعر الفائدة أقل مما ينبغي فسوف تستخدم البنوك المزيد من الاحتياطيات لدعم الإقراض، وهو ما من شأنه أن يردي إلى تضخم أعلى. وإذا كانت الزيادة في سعر الفائدة أكثر مما ينبغي فإن النشاط الاقتصادي سوف يصبح مقيداً وقد يتبدد النمو.
    Diese Warnung hat sich bereits als korrekt erwiesen. Der Zinssatz für zehnjährige Schatzanweisungen ist seit Februar um fast einen ganzen Prozentpunkt auf 2,72 % gestiegen, was einen Verlust von fast 10 % beim Anleihekurs nahelegt. News-Commentary وأثبت ذلك التحذير صحته بالفعل. فقد ارتفع سعر الفائدة على سندات الخزانة لعشرة أعوام بنحو نقطة مئوية كاملة منذ فبراير/شباط، لكي تصبح 2.72%، وهذا يعني ضمناً خسارة تقرب من 10% من سعر السند.
    · Die Zentralbanken sollten die Preise für Vermögenswerte durch normale Offenmarktpolitik beeinflussen – indem sie kurzfristige Staatspapiere gegen Cash verkaufen und somit den „sicheren“ Zinssatz und den Preis für langfristige Anlagen ändern. News-Commentary · يتعين على البنوك المركزية أن تؤثر على أسعار الأصول من خلال عمليات السوق المفتوحة الطبيعية ـ بشراء وبيع السندات الحكومية قصيرة الأجل في مقابل النقد، وبالتالي تعمل على تغيير سعر الفائدة "الآمن" وأسعار الأصول الأطول أمداً؛
    2. nimmt außerdem davon Kenntnis, dass der Rat nach Artikel 11 a) der Satzung des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen den Beschluss gefasst hat, für ab dem 1. Januar 2001 geleistete Beitragszeiten den Zinssatz, der bei der Berechnung der Umwandlung von Ruhegehaltsansprüchen in einen Kapitalbetrag zugrunde gelegt wird, von derzeit 6,5 Prozent auf 6 Prozent zu senken; UN 2 - تحيط علما بالقرار الذي اتخذه المجلس، وفقا للمادة 11 (أ) من النظام الأساسي للصندوق، والذي يقضي بتخفيض سعر الفائدة المستخدم لتحديد استبدالات المبلغ الإجمالي من 6.5 في المائة بالنسبة للخدمة المسدد عنها اشتراكات إلى 6 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001؛
    Tatsächlich ist die Beziehung zwischen dem Umfang des Haushaltsdefizits bzw. der Verschuldung und den Zinsen, die eine Regierung zahlen muss, komplex. Für britische Staatsanleihen werden derzeit wesentlich geringere Zinsen gezahlt als für französische, italienische oder spanische, obwohl die Haushaltslage Großbritanniens erheblich schlechter ist. News-Commentary في الواقع، لا توجد علاقة بسيطة بين حجم عجز أو دين حكومة ما وبين سعر الفائدة الذي يتعين عليها أن تدفعه. والآن تعرض سندات الحكومة البريطانية أسعار فائدة أدنى كثيراً من تلك التي تقدمها فرنسا أو إيطاليا أو أسبانيا، ولو أن موقف المملكة المتحدة أسوأ كثيرا.
    Zurzeit decken die niedrigen Zinsen nicht das Risiko ab, das die Banken eingehen würden. Um sicherzugehen, könnten sie die Zinssätze für neue und kleine Kreditnehmer anheben, aber im aktuellen politischen Klima würde man ihnen vorwerfen, die wirtschaftliche Erholung zu drosseln. News-Commentary ولا تغطي أسعار الفائدة المنخفضة الحالية المخاطر التي قد تتحملها البنوك. لا شك أنها تستطيع أن ترفع سعر الفائدة بالنسبة للمقترضين الجدد والصغار؛ ولكنها في المناخ السياسي الحالي قد تتهم بخنق التعافي الاقتصادي إذا فعلت ذلك.
    Die Lage ist heute anders als beim herkömmlichen Szenario, wo die Fed den Einsatz der Reserven durch die Banken durch Anpassung der Federal Funds Rate (dem Zinssatz auf Tagesgelder, zu dem die Banken einander ihre Reserven leihen) reguliert. Der wesentliche Unterschied ist, dass die Fed heute Zinsen auf von ihr gehaltene Überschussreserven im Volumen von fast 2,5 Billionen Dollar zahlen muss. News-Commentary الآن انحرف الموقف بعيداً عن السيناريو التقليدي حيث كان بنك الاحتياطي الفيدرالي يسيطر على استخدام البنوك للاحتياطيات من خلال تعديل سعر الفائدة على الأموال الفيدرالية (السعر الذي تقرض به البنوك احتياطياتها فيما بينها). والفارق الرئيسي هنا هو أن بنك الاحتياطي الفيدرالي سوف يضطر الآن إلى دفع الفائدة على ما يقرب من 2.5 تريليون دولار من الاحتياطيات الفائضة التي يحتفظ بها.
    Die Fed hat angegeben, dass sie ihr Programm des Kaufs langfristiger Assets irgendwann beenden und einen Anstieg der Zinssätze auf ein normaleres Niveau zulassen wird. Zwar hat sie nicht gesagt, wann die Zinsen oder wie hoch steigen werden, doch das Congressional Budget Office (CBO) prognostiziert, dass der Zinssatz zehnjähriger US-Staatsanleihen bis 2019 auf über 5% steigen wird und für die nächsten Jahre dann auf diesem Niveau verharren wird. News-Commentary وقد أشار بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى أنه سوف ينهي برنامج شراء ا��أصل الطويلة الأجل في نهاية المطاف ويسمح لأسعار الفائدة بالارتفاع إلى مستويات أكثر طبيعية. ورغم أنه لم يشر إلى توقيت رفع أسعار الفائدة أو إلى أي مدى، فإن مكتب الموازنة التابع للكونجرس يتوقع أن يرتفع سعر الفائدة على سندات الخزانة لعشر سنوات إلى ما يتجاوز 5% بحلول عام 2019، ويظل أعلى من ذلك المستوى على مدى السنوات الخمس التالية.
    Obwohl ich vermute, dass die Fed mit der Anhebung der Zinssätze im März beginnen wird, ist das Datum weniger wichtig als das Tempo der Zinserhöhung und die Frage, wie hoch dieser Wert am Ende des Jahres 2015 sein wird. Unter den Mitgliedern des Offenmarktausschusses der Federal Reserve – der den Leitzins festsetzt - besteht ein breites Meinungsspektrum. News-Commentary الواقع أن وجهات النظر تتباين ضمن نطاق واسع إلى حد كبير بين أعضاء اللجنة الفيدرالية للسوق المفتوحة التي تتولى تحديد السعر. وتشير النقطة المتوسطة بين الآراء المتباينة والمسجلة في أحدث اجتماعات اللجنة الفيدرالية للسوق المفتوحة ضمناً إلى ارتفاع سعر الفائدة على الأموال الفيدرالية إلى 1.25% إلى 1.5% بحلول نهاية 2015. وحتى بحلول نهاية عام 2016، تشير النقطة المتوسطة في النطاق إلى أقل من 3%.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد