ويكيبيديا

    "سلمية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • friedliche
        
    • friedlichen
        
    • Friedensregelung
        
    • friedliches
        
    • friedlicher
        
    • friedlich
        
    • gewaltfreie
        
    • friedvollen
        
    • friedvoll
        
    • friedlichere
        
    • gewaltfreien
        
    Dazu können Mechanismen zur Unrechtsaufarbeitung während eines Übergangsprozesses, aber auch Maßnahmen zum Aufbau von Mechanismen für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten gehören. UN ويمكن أن تشمل مثل هذه الجهود آليات للعدالة الانتقالية، وبذل الجهود لإنشاء آليات من أجل التوصل إلى حلول سلمية للنـزاعات.
    Nur unter diesen drei Bedingungen konnte der Majdan auf friedliche Weise enden. Open Subtitles تحت هذه الشروط الثلاث فقط يمكن للميدان أن ينتهي بطريقة سلمية
    erfreut über die Initiativen und Anstrengungen der Zivilgesellschaft zur Herbeiführung einer friedlichen Regelung der Palästina-Frage, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    in Anerkennung der Anstrengungen der Zivilgesellschaft zur Förderung einer friedlichen Regelung der Palästina-Frage, UN وإذ تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Genugtuung davon Kenntnis, dass sich beide Parteien auf die Herbeiführung einer endgültigen und umfassenden Friedensregelung verpflichtet haben. UN “ويلاحظ مجلس الأمن، مع التقدير، التزام الطرفين بالتوصل إلى تسوية سلمية نهائية شاملة.
    Deswegen ist friedliches, gut überlegtes Handeln gefragt. Open Subtitles ولذلك ، يجب اتخاذ إجراءات إستراتيجية للغاية بصورة سلمية,
    mit Genugtuung über die aktive und positive Rolle, die die Mongolei bei der Herstellung friedlicher, freundschaftlicher und beiderseits vorteilhafter Beziehungen mit den Staaten der Region und anderen Staaten spielt, UN وإذ ترحب بدور منغوليا النشط والإيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومفيدة للطرفين مع دول المنطقة والدول الأخرى،
    Der Rat bekräftigt ferner sein fortgesetztes Eintreten für eine endgültige friedliche Regelung des Konflikts. UN ويعيد المجلس كذلك تأكيد التزامه المستمر بالتوصل إلى تسوية سلمية نهائية للصراع.
    mit dem erneuten Ausdruck seiner nachdrücklichen Unterstützung für die Moderationstätigkeit des ehemaligen Präsidenten Nelson Mandela mit dem Ziel, eine friedliche Lösung des Konflikts in Burundi herbeizuführen, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي لما يقوم به الرئيس السابق نيلسون مانديلا من جهود من أجل تيسير التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في بوروندي،
    Unter inspirierender Führung vor Ort starteten die Bewohner eine friedliche Kampagne, um das zu verhindern. TED وبإلهام من القيادة المحلية، أطلقوا حملة مقاومة سلمية لإيقاف هذا الأمر.
    Eine friedliche Demonstration. Open Subtitles لقد كانت مظاهرة سلمية لم يكن هناك سبب للبقاء
    Wir müssen versuchen, eine friedliche Nation aufzubauen. Open Subtitles يجب علينا محاولة فعل كل شىء مستحيل لبناء امة سلمية
    Dr. Searle's verschreibung gibt eine friedliche simulation vor die wellen mach mich friedvoll Open Subtitles وصفة الدكتور سيريل تحدد وحدة سلمية الموجات تجعلني أشعر بالسلام
    Schließlich stehen meine Guten Dienste bei der Suche nach einer friedlichen Lösung des Konflikts in Kolumbien weiter zur Verfügung. UN وأخيرا، فإن مساعينا الحميدة لا تزال رهن الإشارة في البحث عن تسوية سلمية للصراع في كولومبيا.
    erfreut über die Initiativen und Anstrengungen, die die Zivilgesellschaft unternommen hat, um zu einer friedlichen Regelung der Palästina-Frage zu gelangen, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    Sie kann jedoch den Wettstreit um knappe Ressourcen verschärfen und die Fähigkeit des Staates, der Zivilgesellschaft und der regionalen und subregionalen Organisationen zur friedlichen und umfassenden Beilegung von Spannungen im Land stark beeinträchtigen. UN لكنه قد يزيد من حدة التنافس على الموارد النادرة وقد يحد بشدة من قدرة الدولة، فضلا عن المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، على إزالة التوترات الداخلية بصورة سلمية وكاملة.
    Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt. UN وتسهم المحكمة في التوصل إلى تسوية المنازعات وحلها بوسائل سلمية عن طريق إصدار فتاوى في إجراءات النزاع بين الدول.
    erfreut über die Initiativen und Anstrengungen der Zivilgesellschaft zur Herbeiführung einer friedlichen Regelung der Palästina-Frage, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين،
    Der Sicherheitsrat betont die Wichtigkeit eines umfassenden Ansatzes, der alle tieferen Ursachen des Konflikts erfasst, um eine dauerhafte Friedensregelung in der Demokratischen Republik Kongo herbeizuführen. UN “ويشدد مجلس الأمن على أهمية الأخذ بنهج شامل يعالج جميع الأسباب الجذرية للصراع من أجل تحقيق تسوية سلمية دائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass nur ein umfassender und alle Seiten einschließender Dialog in Haiti die Grundlagen für ein friedliches und demokratisches politisches Umfeld schaffen kann. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن تهيئة بيئة سياسية سلمية وديمقراطية إلا بإجراء حوار شامل وجامع في هايتي .
    Im Mittelpunkt eine Verpflichtung zu der Verwendung ausschließlich friedlicher Mittel. TED من ضمنها الالتزام بوسائل سلمية فقط لتحقيق السلام
    Annabi gab eine detaillierte Darstellung der Wahlregelungen und teilte dem Rat mit, dass der Wahlkampf in Osttimor bisher friedlich verlaufen war. UN وقدم السيد العنابي تفاصيل الترتيبات الانتخابية فأبلغ المجلس أن الحملة الانتخابية في تيمور الشرقية تسير حتى الآن بطريقة سلمية.
    Diese Kluft zwischen dem, was vor Ort geschieht und der Wahrnehmung anderswo ist einer der Schlüsselfaktoren, warum wir noch keine gewaltfreie palästinensische Widerstandsbewegung haben, die Erfolge verbuchen kann. TED هذه الفجوة بين ما يحدث على أرض الواقع والتصورات في الخارج هي واحدة من الأسباب الرئيسية لماذا ليس لدينا حتى الآن حركة مقاومة فلسطينية سلمية وقد تم ذلك بنجاح.
    Wir wissen genau, welcher friedvollen Arbeit du nachgehst. Open Subtitles نحن نعرفُ بالضبط ما تفعلهُ من أعمال سلمية
    Das Lustige ist, ich hielt das für die friedlichere Lösung. Open Subtitles والمضحك في الامر أني فكرت بهذا الحل لانه الاكثر سلمية
    Er war Teil von "Solidarnosc" in Polen, einer gewaltfreien Bewegung für den sozialen Wandel, die von der Regierung gewaltsam unterdrückt wurde. TED كان جزءًا من حركة التضامن فى بولندا، التي كانت حركة سلمية من أجل التغيير الاجتماعي التي قمعتها الحكومة بعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد