| Naja, ist nur ein Gedanke... Wir sagen, er war in einem Theatercamp. | Open Subtitles | حسناً , هذه فكرة سنقول أنه كان في معسكر للقيام بمسرحية |
| Fragt man uns das im Prozess, dann sagen Wir das, weil es wahr ist. | Open Subtitles | سنقول أنه لم يفعل, لأن هذه هى الحقيقه |
| Wir sagen, es gab eine Verwechslung. | Open Subtitles | عودي إلى ناستي غال فينتج دوت كوم هذاكاناسممتجركعلى" إيباي " سنقول أنه قد حصل التباس ليس مشكلة كبيرة |
| Dann sagen Wir, dass er lügt oder geträumt hat. | Open Subtitles | سنقول أنه يكذب أو يحلم |
| Wir werden sagen, dass er dich an sich riss. | Open Subtitles | سنقول أنه إغتصبكِ. |
| Notwehr, Hanna. Vergessen? Wir streben Notwehr an. | Open Subtitles | دفاع عن النفس يا (هانا) تذكري, سنقول أنه كان دفاعً عن النفس |
| Und zweitens, als er beobachtet, dass Ivan das Brot von der Truhe nimmt - wenn Wir sagen würden, er tut dies, weil er es für sein Brot hält - kommt der Dreijährige zu einer andere Erklärung: Er nimmt sein eigenes Brot deswegen nicht, weil er es nicht mehr möchte, da es jetzt im Schmutz auf dem Boden liegt. | TED | وثانيا ، عندما يرى إيفان يأخذ السّاندوتش حيث ترك خاصته فى مكانه ، حيث سنقول أنه يأخذ ذلك الساندوتش لأنه يعتقد أنّه ملكه ، الطفل البالغ من العمر ثلاثة سنوات يتوصّل إلى تفسير آخر . لا يأخذ ساندوتشه الخاص به لأنه لا يريده ، لأنه الآن هو مُتسخ ، على الأرض . |
| - Wir sind quitt. | Open Subtitles | -حسناً, سنقول أنه تعادل . |