Bei Kindern unter fünf Jahren ist die Kindersterblichkeit um 2,65 Millionen pro Jahr gesunken. | TED | للأطفال دون سن الخامسة: انخفض عدد وفيات الأطفال بنسبة ٢.٦٥ مليون في السنة. |
Es befasst sich mit einem der größten Gesundheitsprobleme auf dem Planeten, mit der Todesursache Nummer Eins von Kindern unter fünf Jahren, | TED | حيث أنه يعالج احدى أهم القضايا الصحية في العالم, والسبب الأول في حالات الوفاه لدى الأطفال دون سن الخامسة, |
Jedes Jahr sterben weniger Kinder unter fünf Jahren. | UN | فقد انخفض عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين يموتون كل سنة. |
Die Aufgabe, den weltweiten Skandal der Lebensmittelverschwendung aufzudecken, begann für mich im Alter von 15 Jahren. | TED | بدأت في العمل على كشف فضيحة مخلفات الطعام العالمية عندما كنت في سن الخامسة عشرة. |
Als ich fünf war, dachte ich, ich wäre ein Genie, aber meine Professoren haben mir diese Idee ordentlich aus dem Kopf getrieben.“ (Gelächter) Mm? | TED | عندما كنت في سن الخامسة اعتقدت أنني عبقري لكن أساتذتي قاموا بمسح هذه الفكرة من رأسي منذ ذلك الوقت |
Sie wissen vielleicht nicht, dass fünf Millionen Kinder ihr fünftes Lebensjahr nicht erreichen, und zwar wegen einfachen Infektionen, die durch Händewaschen mit Seife verhindert werden können. | TED | لا أعلم كم منكم يعرف أن 5 ملايين من الأطفال لا يبلغون سن الخامسة بسبب التهابات بسيطة يمكن الوقاية منها بمجرد غسل أيديهم بالماء والصابون. |
Die Sterblichkeitsrate der Kinder unter fünf Jahren liegt bei 14 Prozent, und die Lebenserwartung bei der Geburt beträgt nur 54 Jahre. | UN | ويصل معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 140 لكل 000 1 طفل، بينما لا يتجاوز العمر المتوقع عند الولادة 54 سنة. |
UNICEF berichtet, dass 2011 6,9 Millionen Kinder unter fünf Jahren durch vermeidbare und Armut bedingte Krankheiten starben. | TED | 6.9 مليون طفل دون سن الخامسة ماتوا من الأمراض القابلة للوقاية والمرتبطة بالفقر. تعتقد اليونيسيف أن هذه أخبار سارّة |
Die Zahl fehlentwickelter Kinder unter fünf Jahren sinkt in den meisten Regionen der Welt, | TED | عدد الأطفال تحت سن الخامسة الذين يعانون من تأخر النمو، تراجع في أغلب مناطق العالم |
Mahlzeit, bei ihm wurde auch eine Laktose Intoleranz, im Alter von fünf Jahren, diagnostiziert. | Open Subtitles | ولكن تم تشخيص ايضا اصابته بمرض عدم تحمل اللاكتوز في سن الخامسة |
Im Alter von fünf Jahren entdeckte ich ein Himmelsobjekt, das sich später als der Mond herausstellte. | Open Subtitles | في سن الخامسة إكتشفت جرما سماويا و تبين لاحقا انه القمر |
ZIEL: bis 2015 die Müttersterblichkeit um drei Viertel und die Sterblichkeit von Kindern unter fünf Jahren um zwei Drittel der derzeitigen Rate gesenkt zu haben. | UN | الهدف: أن يتحقق، بحلول عام 2015، خفض الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع وخفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين بالقياس إلى معدلاتهما الحالية |
Dennoch sterben in den Entwicklungsländern jährlich immer noch rund 11 Millionen Kinder unter fünf Jahren, in den meisten Fällen an verhütbaren Krankheiten. | UN | بيد أن عدد الأطفال الذين يتوفون دون سن الخامسة سنويا في البلدان النامية لا يزال يقارب 11 مليونا، ومعظم هذه الحالات ناتج عن أمراض يمكن الوقاية منها. |
Der fehlende Zugang zu sauberem Wasser ist eine häufige Todesursache bei Kindern unter fünf Jahren in Entwicklungsländern, und UNICEF schätzt, dass täglich 3000 Kinder an einer durch Wasser verursachten Krankheit sterben. | TED | عدم الحصول علي مياه نظيفة سبب أساسي لموت العديد من الأطفال تحت سن الخامسة في الدول النامية. ووفق تقدير اليونيسيف، 3000 طفل يموتون يومياً بسبب أمراض متعلقة بالمياه غير النظيفة. |
Dazu eine Zahl: 54 Prozent der Kinder unter fünf Jahren leiden an Unterernährung. | TED | إن بعض الاحصائيات تقول ان 54% من الاطفال تحت سن الخامسة في أفغانستان يعانون من سوء في التغذية |
Die Wahrheit ist, dass Sie im Alter von fünf Jahren entführt worden sind. | Open Subtitles | في الحقيقة، كنت خطف في سن الخامسة. |
Weltweit geht die Sterblichkeitsrate von Kindern unter fünf Jahren zurück: zwischen 1990 und 2000 fiel sie von 94 auf 81 pro 1.000 Lebendgeburten. | UN | 101 - ويتواصل على الصعيد العالمي انخفاض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة: فقد انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 94 إلى 81 لكل 000 1 من المواليد الأحياء فيما بين عامي 1990 و 2000. |
Sobald ein Weibchen ein Alter von etwa 15 erreicht, nutzt sie diese Treffen, um sich mit den Männchen anderer Gruppen zu paaren. | TED | بمجرد بلوغ الأنثى سن الخامسة عشرة تقريبا، تصبح الاجتماعات فرصًا للتزاوج مع ذكور من مجموعات أخرى. |
fünf war ich, als ich auf deinen Knien saß und du und Mum, ihr wart nur noch am zoffen. | Open Subtitles | . منذ سن الخامسة استمع لحديثكم انت و امي . و ضربكم لبعض |
Aber wenn ein Baby diese Mutation von beiden Elternteilen erbt, wenn beide Kopien dieses Gens nicht richtig funktionieren, kommt es zu Tay-Sachs, eine unheilbare Krankheit, die nach und nach das zentrale Nervensystem zerstört und vor dem 5. Lebensjahr zum Tod führt. | TED | لكن إذا ورث الجنين هذه الطفرة من كلا والديه، إذا لم تعمل النسختان من هذا الجين تحديداً وظيفتهما بكفاءة، يحدث مرض تاي-ساكس، مرض عضال يؤدي إلى إيقاف الجهاز العصبي المركزي تدريجياً ويسبب الوفاة في سن الخامسة. |
Seitdem ich ungefähr fünf Jahre alt war, habe ich immer wieder gefragt: "Aber warum? | TED | الأمر أنه ومنذ سن الخامسة تقريباً كنت دائماً أطرح السؤال ، لكن لماذا ؟ |