ويكيبيديا

    "سواءًا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ob
        
    Der Mond sieht genauso aus, ob man groß oder klein ist. Open Subtitles القمر يبدو بنفس الحجم ، سواءًا كان كبيراًَ أم صغيراً
    Es hat keinen Sinn, sich vor dem zu fürchten, was außerhalb dieser Klappseiten liegt, ganz gleich ob das vor Ihrer Geburt oder nach Ihrem Tod ist. TED ليس هنالك معنى لخوفك من ماهو خارج الدفتين سواءًا كان قبل ولادتك أو بعد موتك
    Das Meistern jeder physischen Leistung, ob Pirouette, ein Instrument spielen, oder Baseball werfen, bedarf Übung. TED لإتقان أي مهارة جسدية، سواءًا كانت رقصة باليه، العزف على آلة موسيقية، أو رمي كرة البيسبول، فالممارسة مطلوبة.
    ob ich mit dir schlafe oder nicht, das ist dasselbe. Open Subtitles سواءًا ضاجعتك أم لا لن يغير هذا من الأمر شيء.
    ob man ihnen etwas gibt oder nicht, nach einer gewissen Zeit gehen sie, ohne sich zu bedanken. Open Subtitles سواءًا إن أُعطوا الصدقة أم لا, يغادرون في وقت محدد.. بلا شكر.
    Niemand weiß, ob sie den Vatikan erpressten. Open Subtitles .. و سواءًا قاموا بإبتزاز البابوية أو قامت بشراء صمتهم .. لا أحد يعرف
    Ich werde dieser Gemeinschaft beistehen, ob ich zum Bürgermeister gewählt werde oder nicht. Open Subtitles وسوف أقف مع هذا المجتمع سواءًا أُنتخبت كـعمدة أو لا
    Mein Name ist an der Wand, ob es Ihnen gefällt oder nicht. Open Subtitles اسمي على الحائط سواءًا شئتَ ذلك أمّ أبيت.
    Wir erobern dieses verdammte Schiff zurück, ob Sie das wollen oder nicht. Open Subtitles سوف نستعيد هذه السّفينة سواءًا رغبتم بذلك أم لا.
    Dabei war es egal, ob man ein extremer oder milder Optimist oder leicht pessimistisch war, der linke Gyrus frontalis inferior funktionierte bei jedem gleich gut, ob man nun Barack Obama ist oder Woody Allen. TED و لا فرق إن كنت متفائلا متطرفا أو معتدلا أو متشائما قليلا فالتلفيف الجبهي السفلي الأيسر لكلٍّ منهم يعمل بشكل جيد تمامًا، سواءًا أكنت باراك أوباما أو وودي ألن.
    In den Krieg zu ziehen, gegen Leute, die nicht unsere Feinde sind, an Orten, die keine Bedrohung darstellen, gibt uns keine Sicherheit, und das trifft zu, ob es im Irak ist oder im Internet. TED المضي في حرب مع أشخاص ليسوا أعداء لنا في أماكن لاتمثل تهديد لا تجعلنا اكثر أمنًا وهذا ينطبق سواءًا على العراق او في الإنترنت.
    und versucht herauszufinden, ob ihr mich ernst nehmen solltet, ob ich die Wahrheit sage oder lüge, aber wenn das zutrifft, habt ihr wohl versagt, TED وتحاولون استيعاب فيما إذا كان عليكم أخذ أي ملاحظة عما أقوله، سواءًا كنت أخبركم الحقيقة أم كنت أكذب، ولكن إن كان الأمر كذلك فربما تكونون فشلتم بالكامل،
    Dann ist es mir egal, ob sie angerufen hat oder nicht. Open Subtitles وما يهمني أنا سواءًا اتصلت أم لم تتصل؟
    Das macht euch zu einer Dame, ob Ihr es wollt oder nicht. Open Subtitles وهذا يجعلكِ سيدة سواءًا أردتِ أم لا
    Ich werde da sein, ob du es nun beendest oder nicht. Also... ..nimm dir Zeit. Open Subtitles سأكون هُنا سواءًا أنهيتُها أم لا، لذا...
    Der Präsident drückte bei dieser feierlichen Veranstaltung... denen Dank aus, die mit ihrem Leben anderen zu Gesundheit verhelfen... ob nun durch Organspende oder deren Einsatz. Open Subtitles استغلالرئيسهذاالحدثالمهم ليعرب عن عميق امتنانه لأولئكَ الذين يهبون حياتهم لإنقاذ واسعاد الآخرين سواءًا عن طريق التبرع باعضائهم أو من خلال عملهم
    Dies zeigt, dass die Erinnerung an den Tod sie dahingehend beeinflusst, dass sie, ganz gleich wie die Beweislage ist, glauben, und das funktioniert nicht nur mit Religion, sondern mit jedem beliebigen Glaubenssystem, das in irgendeiner Form Unsterblichkeit verspricht, ganz gleich ob es darum geht, berühmt zu werden oder Kinder zu bekommen, oder sogar um Nationalismus, der verspricht, dass man als Teil eines größeren Ganzen weiterleben kann. TED يجعلهم يتحيزون للإيمان بالرغم من وجود برهان وهذا لا يعمل فقط للدين لكن إيضًا لأي نظام من المعتقدات التي تَعِد بالخلود بأي شكل, سواءًا بأن تصبح مشهور أو تنجب أطفال أو حتى إحساس القومية أو الوطنية التي تعدك بأنك ستُخلد كجزء من كيان أعظم.
    Und diese Regierung hat immer daran geglaubt, dass Mr. Corrigan das Recht hat, seine Meinung zu äußern, ohne Angst davor haben zu müssen, aus irgendeinem Grund verhaftet zu werden, egal, ob es um Schwulenrechte oder andere Dinge geht. Open Subtitles ولطالما آمن هذا البلد بأن السيد (كوريغان) ينعم بحق التحدث بمعتقداته، دون أن يخاف من أن يُعتقل أيًا كان الموضوع سواءًا كان حقوق المثليين أو غيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد