ويكيبيديا

    "سواء كان ذلك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ob es
        
    • sei es
        
    • ob das
        
    • egal ob
        
    Wenn das Universum will, dass etwas passiert, ob es ist einem jungen Mann Blitzgeschwindigkeit zu geben oder zwei Leute zusammen zu führen, Open Subtitles عندما يريد الكون ليجعل شيئا ما يحدث، سواء كان ذلك إعطاء الشباب سرعة الإضاءة الرجل أو وضع اثنين الناس معا،
    ob es das hier ist, ob es etwas anderes ist, wir alle wissen, wie es ist, zu leiden. TED سواء كان ذلك في هذا الموضوع أو غيره، كلّنا نعرف ما هو احساس الألم.
    Wenn es also einer toller Film ist, möchte man sich ihn auch gerne ansehen, weil man willens ist, seine ganze Konzentration dem Film zu geben. Für mich ist es also, ob es nun das, ein Fernseher, ein iPod, ein Computer oder Handy ist. TED الآن ، عندما يكون فيلم كبير ، فأنت فى رحلة 'و السبب أنك على استعداد لإعطاء نفسك له. بالنسبة لي ، سواء كان ذلك ، سواء كان ذلك على التلفزيون ، او أجهزة أي بود ، اوالكمبيوتر ، اوالهاتف الخلوي.
    Als Wissenschaftlerin arbeite ich mit Forschern der Universitäten von North Carolina und Colorado zusammen. Wir wollen das uns naheliegenste mikrobielle Leben enthüllen. Dieses findet sich oft in unserer vertrauten und langweiligen Umgebung, sei es unter der Couch, in unseren Gärten oder in unseren Bauchnabeln. TED انا عالمة، وأعمل مع الباحثين في جامعة ولاية كارولينا الشمالية وجامعة كولورادو للكشف عن الحياة المجهرية الأقرب لنا، وغالبا مايكون ذلك في بيئتنا الأكثر حميمة ومللاً، سواء كان ذلك تحت الأرائك او في فنائنا الخلفي، او في الصرة الخاصة بنا.
    Ein neues Formenvokabular durchdringt nun alle Design-Bereiche: sei es Automobile, Architektur, Produkte, usw., sie werden vom digitalen Medium der Krümmung beeinflusst. TED لذلك ، مفردات جديدة للشكل تسود الآن كل مجالات التصميم : سواء كان ذلك في السيارات ، اوالهندسة المعمارية ، اوالمنتجات ، إلى آخره ، تتأثر هذه المفردات حقاً بهذه الوسيلة الرقمية للانحناء
    Aber wenn der Sex fehlt - ob das so geplant ist oder nach ein paar Jahren passiert - was unterscheidet dann diesen Freund von deinen ganzen anderen? Open Subtitles بأي حال، في غياب المعاشرة، سواء كان ذلك متفقاً عليه أو حدث بعد بضعة سنوات، فماذا يميّز هذا الصديق عن الآخرين؟
    Ich weiß nicht, was ihr vom Einsperren haltet,... ..ob das Rehabilitation oder Rache sein soll,... ..aber ich fing an zu glauben, daß Rache das einzig sinnvolle Motiv ist. Open Subtitles لا أعلم كيف كنت ستحل مسألة الأحتجاز سواء كان ذلك ...إعادة التأهيل أو أنتقام ...ولكنى بدأت أفكر
    Und dies war jemand der unglaubliches Potenzial hatte Teile unserer Nachricht zu kommunizieren egal ob es etwas mit Artenschutz oder Gesundheitsprävention zu tun hatte. TED وكان هذا الشخص لديه إمكانيات لا تصدق لنشر جوانب رسالتنا، سواء كان ذلك يتعلق بحفظ الحياة البرية أو الوقاية الصحية.
    ob es ein fantastischer oder ein futuristischer Ort in der realen Welt ist, es ist wichtig zu wissen, wo man sich befindet und ob man in der Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft ist. TED سواء كان ذلك في عالم الخيال أو في إعداد مستقبلي في العالم الحقيقي، من المهم أن تعرف أين أنت وما إذا كنت تعمل في الماضي أو الحاضر أو المستقبل.
    Wenn er seinen Dad so in Erinnerung behält, ist es dann nicht egal, ob es wahr ist oder nicht? Open Subtitles إذا كان هذا هو كيف انه يتذكر والده، أيهم ذلك حتى سواء كان ذلك واقعيا أم لا؟
    Was alles unzulässig vor Gericht macht, ob es wahr ist Open Subtitles ما يجعل كل شيئ غير مقبول في المحاكم,سواء كان ذلك صحيحا أم لا
    Was mich berührte war, dass an jedem Ort, dessen Teleskope ich besuchte, die Astronomen und Kosmologen eine besondere Art der Stille suchen, ob es Ruhe vor Funkwellen, oder Lichts oder was auch immer war. TED وما أدهشني هو في كل مكان ذهبت إليه لرؤية هذه التلسكوبات، علماء الفلك وعلماء الكون في بحث عن نوع معين من الصمت، سواء كان ذلك الصمت من التلوث بموجات الراديو أو التلوث الضوئي أو أيا كان.
    Wir haben also heute diese unglaubliche Präsenz der Landwirtschaft, die unseren Planeten dominiert, ob es 40% der Böden, 70% des Wassers, das wir nutzen oder 30% der Treibhausgase sind. TED لدينا اليوم هذا الانتشار المدهش والمهيمن للزراعة على كوكبنا، سواء كان ذلك ب 40 بالمئة من سطح الأرض أو 70 بالمئة من المياه التي نستخدمها أو 30 بالمئة من انبعاث الغازات الدفيئة.
    Zum Dreh- und Angelpunkt der Veränderung wurde das Individuum erklärt – das Individuum als rationaler Akteur, wie es in den ökonomischen Modellen vorkommt. Die Identität eines solchen Individuums ergibt sich nicht aus Klasseninteressen oder anderen soziologischen Merkmalen, sondern aus der Logik des Marktes, der die Maximierung des Eigeninteresses diktiert, sei es als Produzent, Konsument oder als Wähler. News-Commentary وتحول الفرد إلى الوكيل المطلق للتغيير ــ الفرد الذي أصبحنا نتصوره وكأنه فاعل عقلاني يسكن نماذج أهل الاقتصاد. ولا تستمد هوية مثل هذا الفرد من المصالح الطبقية أو غير ذلك من الخصائص الاجتماعية، بل من منطق السوق، الذي يملي عليه تعظيم مصلحته الذاتية، سواء كان ذلك بوصفه منتِجا، أو مستهلكا، أو ناخبا.
    sei es nun Jesu Geburt, oder der Sturz des Ikarus, oder der Tod des Saul, der sich in sein Schwert stürzt. Open Subtitles سواء كان ذلك ولادة "يسوع".. سقوط "ايكاروس".. أو وفاة "شاول الصب" بسيفه..
    Während Universitäten versuchen Kurse über Konflicktlösungen auszuarbeiten, und versuchen Auseinandersetzungen an den Grenzen zu beenden, sind wir von Gewalt umgeben, sei es Gewalt auf der Strasse, oder häusliche Gewalt, oder wenn ein Lehrer eine Schülerin zusammenschlägt und sie tötet weil sie ihre Hausaufgaben nicht gemacht hat. TED والجامعات تحاول بمناهج كثيرة ان تحل هذه النزاعات السياسية والحكومات تحاول بكل جهد ان توقف الاشتباكات على الحدود بين الاطراف ونحن محاطون جدا بذلك العنف .. سواء كان ذلك في الشارع او في المنزل كعنف أُسري او حتى لدرجة ان يصل الى عنف مدرسي بحيث يضرب الطالب حتى الموت لتخلفه عن واجبه المدرسي
    Für mich und wahrscheinlich viele würde ein besseres Leben heißen, mehr von dem zu tun, was wir für bedeutsam halten, ob das heißt, mehr Zeit mit Familie und Freunden zu verbringen, exotische Orte zu bereisen, oder Geld zu haben, um sich ein cooles neues Gerät oder neue Turnschuhe zu kaufen. TED وبالنسبة لي، وحتما بالنسبة للكثير منكم، حياة أفضل بالضرورة تعني القدرة على القيام بما نعتقد أنه ذو معنى بالنسبة لنا، سواء كان ذلك قضاء مزيد من الوقت مع عائلتك وأصدقائك، السفر إلى مكان مدهش، أو الحصول على مال لشراء جهاز جديد أو حذاء رياضي جديد.
    um dann später auf andere zuzugehen – ob das nun eine Finanzierung von Kind zu Kind ist, – bei der ein Kind in diesem Land einen für ein Kind in einem Entwicklungsland kauft – vielleicht des gleichen Geschlechts, vielleicht im gleichen Alter. TED وبعد ذلك أن تذهب للبقية لاحقًا -- -- سواء كان ذلك تمويل طفل لطفل، بحيث يشتري الطفل في هذا البلد حاسوبًا لطفل في البلدان النامية، ربما من نفس النوع، ربما من نفس العمر.
    Dieser kleine Kerl wird Kinesin genannt und er zieht einen Sack hinter sich her, der voll ist von neu produzierten Proteinen und bringt sie hin, wo immer sie gerade gebraucht werden -- ob das bei einer Membran oder einer Organelle ist, ob sie zum Aufbau oder zur Reparatur gedacht ist. TED يسمى هذا الشئ الصغير كينسين (kinesin)، ويقوم بسحب كيس من كل البروتينات المصنعة حديثاً لأي محتاج لها في الخلية-- سواء كان ذلك على الغشاء ، سواء كان ذلك لعضية، سواء كانت شئ لبناء شئ أو لإصلاح شئ.
    egal ob Sie wollen oder nicht. Open Subtitles معناه أن تكون خبيراً في الخوف سواء كان ذلك مقصوداً أم لا
    egal ob im Kongress oder wie jetzt beim Kampf wegen der Amtsanklage. Open Subtitles سواء كان ذلك في الكونغرس أو، كما هو الحال الآن المعركة على الاقالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد