ويكيبيديا

    "سيتيح" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ermöglicht
        
    • bieten
        
    • Gelegenheit
        
    Moleeds sind, so wie ich es sehe, das, was es ermöglicht, die String-Theorie zu beweisen. TED الموليدات هي ما أعتقد أنه الشيء الذي سيتيح أن يتم إثبات نظرية الأوتار.
    Oder wollen Sie die schwarze Version wählen, die es Ihnen ermöglicht, wirklich schlechte TED-Vorträge zu entwerfen, also hauptsächlich über Blogs, Politik und solche Sachen? TED أم أنك ستستخدم النموذج الأسود، الذي سيتيح لك صنع محادثة تيد سيئة حقاً، غالباً عن المدونات، السياسة وهذه الأشياء؟
    erneut darauf hinweisend, dass ein Millenniums-Gipfel Gelegenheit bieten würde, die Rolle der Vereinten Nationen bei der Bewältigung der Herausforderungen des 21. Jahrhunderts zu stärken, UN وإذ تؤكد من جديد أن عقد مؤتمر قمة للألفية سيتيح الفرصة لتعزيز دور الأمم المتحدة في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،
    Der Dialog auf hoher Ebene, den die Generalversammlung im Jahr 2006 zu diesem Thema abhalten wird, wird eine wichtige Gelegenheit zur Auseinandersetzung mit den schwierigen Fragen bieten, die mit diesem Thema verbunden sind. UN كما سيتيح الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تعقده الجمعية العامة في عام 2006 بشأن هذا الموضوع فرصة هامة لتناول المشاكل الصعبة المتعلقة بهذه المسألة.
    Die meisten gehörlosen Kinder, die heute in den USA geboren werden, erhalten Cochlear-Implantate, die in das Gehirn eingesetzt und an einen Receiver angeschlossen werden, und deren mit Hilfe ihnen eine Form des Hörens und des Sprechens ermöglicht wird. TED معظم الأطفال الرضّع الصمّ في الولايات المتحدة الآن سيخضعون لعملية زرع لقوقعة الأذن، ستزرع في الدماغ ويتم وصلها بمستقبِل، والذي سيتيح لهم السمع الحقيقي، وأن يستطيعوا التكلم عن طريق الفم.
    Wir sehen mit Interesse dem Dialog der Generalversammlung auf hoher Ebene über internationale Migration und Entwicklung im Jahr 2006 entgegen, der eine Chance zur Erörterung der mehrdimensionalen Aspekte der internationalen Migration und Entwicklung bieten wird, um geeignete Mittel und Wege aufzuzeigen, wie ihre Vorteile für die Entwicklung optimal genutzt und ihre nachteiligen Auswirkungen möglichst gering gehalten werden können. UN ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة.
    Wir sehen mit Interesse dem Dialog der Generalversammlung auf hoher Ebene über internationale Migration und Entwicklung im Jahr 2006 entgegen, der eine Chance zur Erörterung der mehrdimensionalen Aspekte der internationalen Migration und Entwicklung bieten wird, um geeignete Mittel und Wege aufzuzeigen, wie ihre Vorteile für die Entwicklung optimal genutzt und ihre nachteiligen Auswirkungen möglichst gering gehalten werden können. UN ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تُجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة.
    Die für 2001 geplante Tagung auf hoher Ebene über Fragen der Entwicklungsfinanzierung wird Gelegenheit bieten, Fortschritte in einer Reihe grundsatzpolitischer Maßnahmen zu Gunsten der finanziellen Stabilität und zur Krisenprävention zu erzielen. UN 160 - سيتيح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في عام 2001 فرصة للنهوض بمجموعة من السياسات الرامية إلى تعزيز الاستقرار المالي ومنع الأزمات.
    feststellend, dass die internationale zwischenstaatliche Veranstaltung auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung eine einzigartige Gelegenheit bieten wird, um alle Quellen der Entwicklungsfinanzierung auf integrierte Weise zu prüfen, und eingedenk dessen, dass die Staats- und Regierungschefs in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen beschlossen, alles zu tun, um den Erfolg dieser Veranstaltung sicherzustellen, UN وإذ تلاحظ أن الحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية سيتيح فرصة فريدة للنظر على نحو متكامل في جميع مصادر تمويل التنمية، وإذ تضع في اعتبارها أن رؤساء الدول والحكومات قد قرروا في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أن يبذلوا قصارى جهدهم لكفالة نجاحه،
    in der Überzeugung, dass die Verkündung eines internationalen Jahres der Aussöhnung zum Ende des ersten Jahrzehnts des neuen Jahrtausends der internationalen Gemeinschaft die Chance bieten wird, die Anstrengungen zum Ausbau von Aussöhnungsprozessen, die für die Herbeiführung eines tragfähigen und dauerhaften Friedens notwendig und eine Voraussetzung sind, unter aktiver Beteiligung aller Interessenträger weiterzuverfolgen, UN واقتناعا منها بأن إعلان سنة دولية للمصالحة في بداية العقد الأول من الألفية الجديدة سيتيح للمجتمع الدولي الفرصة للمضي قدما، بالمشاركة الفاعلة لجميع أصحاب المصلحة، في الجهود الرامية إلى تطوير عمليات المصالحة التي تعد ضرورة وشرطا لإقرار سلام وطيد ودائم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد