Ursula, diese Art von Liebe geht vorbei. Du kommst darüber hinweg. | Open Subtitles | الآن، أورسولا، ذلك النوعِ مِنْ الحبِّ سيذهب بسرعة وسَتَتجاوزُين الأمرَ |
Schau, Agent McLiebchen geht dahin wohin, du gehst... also musst du zur Schule, und ich... leite du mich einfach durch den Einbruch. | Open Subtitles | العميل مكسوين سيذهب معك فى كل مكان لذلك يجب ان تذهبى معهم وانا فقط تحدثى معى عن طريق سماعات الاذن |
Mr. Draper möchte Sie informieren, dass er nach Los Angeles fliegen wird für die Tagung. | Open Subtitles | أراد السيد درايبر بأن أبلغك بأنه هو سيذهب لـ لوس انجلس من اجل الإتفاقية |
Also wird er zur Bank gehen. Wir müssen zuerst da sein. | Open Subtitles | إذن سيذهب إلى البنك علينا أن نصل إلى هنا أولاً |
Vielleicht werden 1 oder 2 Rippen gebrochen, aber, wenn man richtig zielt, kommt niemand ins Leichenschauhaus. | Open Subtitles | قد تكسر ضلعا أو إثنين لكن إن صوّبت بشكل صحيح، لا أحد سيذهب إلى المشرحة |
Ich treffe Görmann heute Abend. Er fährt nach Berlin, um den Minister zu sehen. | Open Subtitles | سألتقي بالسيد جيرمان الليلة سيذهب إلى برلين للقاء الوزير |
Wenn ich sterbe, geht das Geld an eine Stiftung und er geht leer aus. | Open Subtitles | إذا متُ، جميع المال سيذهب إلى الأمانات الخيرية وهو لا يحصل على شيء. |
Ich hätte wissen sollen, dass er wegen dem Funkgerät dahin geht. | Open Subtitles | كان عليّ أنْ أعرف بأنّه سيذهب لأجل جهاز الإتصال ذاك |
In der Tat sind meine Schmerzen, die ich bei der Zahlung von fünf Pfund erlebt habe, nicht nur proportional zu dem Betrag, sondern wohin das Geld meiner Meinung nach geht. | TED | حقيقةً ان لدي تجربة مؤلمة عند دفع خمسة جنيهات هي ليست فقط متناسبة مع المبلغ ولكن عندما افكر في اين سيذهب المال |
Ich habe zwei Minuten Ihnen zu sagen, dass es an die Grenzen Ihrer Vorstellungskraft geht. | TED | لدي دقيقتان لأخبركم أنه سيذهب إلى حيث تأخذه مخيلتكم. |
Das meiste geht an die sogenannte Vermächtnisstiftung, | TED | غالبيته سيذهب إلى ما نسميه صندوق الإرث، |
Da geht euer Erlöser. Jetzt geht und findet euer Stroh. | Open Subtitles | ها هو سيذهب رسولكم إذهبوا الآن لتجدوا القش |
Sie wussten es, als Sie es mir sagten, dass dies passieren wird. | Open Subtitles | كان عليك أن تعرفي عندما قلت لي بأنه كل هذا سيذهب |
Also, die schlechte Nachricht ist, keiner von Ihnen wird zum Mars fliegen. | Open Subtitles | لذا، الخبر السيء هو أنه لا أحد منهم سيذهب إلى المريخ |
Verfolgen Sie entweder das eine davon, oder er wird das andere verfolgen. | Open Subtitles | امّا ان تذهب قدماً لواحدٍ منهم او سيذهب قدماً الى الأخر |
Ähm, nichts. Ich wollte nur sehen, wie weit du gehen würdest. | Open Subtitles | لا شيئ ، فقط اردت معرفة الي اي بعد سيذهب |
Reden wir hier von Bewährung, ...oder könnte er dafür ins Gefängnis gehen? | Open Subtitles | هل نتحدث عن مدة إدانة هنا أو سيذهب للسجن فعلاً ؟ |
Dann können Sie ihm einen Keks aufgeben, aber er kommt mit mir. | Open Subtitles | حسناً, قم بالتأكد أنك أحتفظت ببعض البسكويت لأجله ولكنه سيذهب معي |
Er fährt nach Mailand. Darauf kann er stolz sein. | Open Subtitles | سيذهب لميلان لابد أن يكون ممتناً على ذلك |
Um zu entscheiden, wer Prot begleitet, würde ich gern eine Art Aufsatzwettbewerb veranstalten. | Open Subtitles | أود أن اقترح منافسة كتابية لنقرر مرة ونهائيا من سيذهب مع بروت |
Ich weiß ungefähr, wo er hin will, aber der genaue Zielort ist unbekannt. | Open Subtitles | أنا أعلم تقريباً أين سيذهب لكن لا أعرف الإحداثيات الدقيقة |
Das Ding explodiert in ein paar Sekunden. Und das Pulverfass fliegt mit in die Luft. | Open Subtitles | هيا لدينا عدة ثواني قبل أن تنفجر إذا أنفجر،برميل البودر هذا سيذهب معة |
Jetzt gehen beide ihren eigenen weg Die Stimmung ist stark zu spüren | Open Subtitles | في البداية كل شخص سيذهب في طريقه و المشاعر مازالت قوية |
Es muss ein kalter Entzug sein. Wo er hingeht, brauchen wir ihn voll einsatzfähig. | Open Subtitles | يجب أن ينقطع تماماً نحتاج إليه فاعلًا حيث سيذهب |