ويكيبيديا

    "شاركوا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • beteiligt
        
    • mitgemacht
        
    • waren
        
    • die an
        
    • teilnahmen
        
    Wir müssten einige dieser CEOs fragen, ob sie an diesem Meskalin-Experiment beteiligt waren. TED نحتاج الى ان نسأل بعض الرؤساء التنفيذيين عما إذا شاركوا في تجربة الهلوسة تلك أم لا.
    Über 100 Männer waren an der Aktion beteiligt. Open Subtitles كان هناك ما يقرب من المائه شاركوا فى ايقاف ذلك القطار
    Und bei diesem Projekt haben sich uns tatsächlich mittlerweile hunderte von Menschen rund um die Welt angeschlossen und machen das mit uns zusammen. Eigentlich sind sogar tausende Menschen an diesem Projekt beteiligt, an vielen seiner unterschiedlichen Aspekte. TED وهو مشروع إنضممنا إليه في الواقع مع مئات الأشخاص حول العالم الذين يشاركوننا فيه. بالطبع آلالاف من الناس بالفعل قد شاركوا في هذا المشروع، بالعديد من المناحي المختلفة.
    Wir haben die Gesamtheit aller Leute, die mitgemacht haben TED وهناك شمولية لجميع الناس الذين شاركوا به
    Die Menschen, die ich fotografiere waren stolz darauf, im Projekt mitzumachen und ihr Foto in der Gemeinschaft zu haben. TED الاشخاص الذين صورتهم شاركوا في المشروع لجعل صورهم في المجتمع
    Ich dachte, wir haben keine Namen der Studenten, die an den Experimenten des Professors teilgenommen haben, Open Subtitles فكرت لم يكن لدينا أسماء للطلاب الذين شاركوا في التجارب البروفيسور،
    Bürgern geschmiedet zu haben, die angeblich an Army-Kriegsspielen teilnahmen. Open Subtitles مؤامرة لقتل مواطنين الذين شاركوا في جزء من مناورات جيش حربية.
    Verschwinden vor 25 Jahren zurück. Laura und Alan waren irgendwie daran beteiligt, Open Subtitles اذا ( لورا ) و ( الآن ) شاركوا بطريقة ما
    Wissen Sie, wie viele Wölfe an dem Angriff beteiligt waren? Open Subtitles هل تعرف كم عدد الذئاب - شاركوا في الهجوم؟
    Bitte alle Ärzte, die an der Zyanose-Operation beteiligt waren. Open Subtitles أيمكن أن نجمع كل الأطباء الذين شاركوا... فى عملية"الطفلة الزراقية" فى هذه الصورة ؟
    Aber ich musste die Rolle der jüdischen Räte verdeutlichen, die direkt an Eichmanns Aktivitäten beteiligt waren. Open Subtitles وكان يجب عليّ توضيح الدور الذي لعبه هؤلاء الزعماء اليهود الذين شاركوا بشكل مباشر (في نشاطات (ايخمان
    Im Juni 2006 saß ich in einem Dorf in der südthailändischen Provinz Yala mit einer Reihe ganz alltäglich aussehender junger Männer zusammen, die an außergewöhnlichen Ereignissen beteiligt gewesen waren. Sie hatten sich einer militanten Gruppe angeschlossen, die am 28. April 2004 ein Dutzend Sicherheitskontrollpunkte in drei südlichen Provinzen angegriffen hatten. News-Commentary في يونيو/حزيران 2006 كنت أجلس في قرية بإقليم يالا بجنوب تايلاند مع العديد من الشباب العاديين الذين شاركوا في أحداث غير عادية، حيث انضموا إلى المسلحين المقاتلين الذين هاجموا نحو عشر من نقاط التفتيش عبر ثلاثة أقاليم جنوبية في الثامن والعشرين من إبريل/نيسان 2004.
    a) an Handlungen beteiligt waren oder Handlungen unterstützt haben, die den Frieden, die Sicherheit oder die Stabilität Somalias bedrohen, einschließlich Handlungen, die das Abkommen von Dschibuti vom 18. August 2008 oder den politischen Prozess bedrohen oder die die Übergangs-Bundesinstitutionen oder die AMISOM mit Gewalt bedrohen; UN (أ) شاركوا في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، بما في ذلك الأعمال التي تهدد اتفاق جيبوتي المبرم في 18 آب/أغسطس 2008 أو العملية السياسية، أو تهدد بالقوة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للصومال أو بعثة الاتحاد الأفريقي في ‏الصومال، أو قدموا الدعم لتلك الأعمال؛
    beteiligt euch. Open Subtitles شاركوا.
    All diese Jungs haben gerne mitgemacht. Open Subtitles كل أولئك الأطفال شاركوا طواعية
    Sie haben mitgemacht, Fragen gestellt, sie blieben! Open Subtitles لقد شاركوا, سألوا لقد ظلوا
    Insgesamt waren über 70.000 Kinder aus fünf Generationen in der Studie erfasst. TED إجمالاً، أكثر من 70,000 طفل شاركوا في هذه الدراسة خلال خمسة أجيال.
    2. beglückwünscht den demokratisch gewählten Staatschef Afghanistans, die neu ernannte Regierung Afghanistans und die Millionen von afghanischen Wählern, die an der ersten Volkswahl ihres Staatschefs teilgenommen haben; UN 2 - تهنئ رئيس دولة أفغانستان الذي انتخب بطريقة ديمقراطية، وحكومة أفغانستان التي عينت حديثا، وملايين الناخبين الأفغان الذين شاركوا في أول انتخاب شعبي لرئيس دولتهم؛
    "Der Sicherheitsrat dankt den Außenministern Südafrikas und der Demokratischen Republik Kongo sowie dem Sonderbotschafter des Präsidenten Ruandas, die an seiner Sitzung über die Demokratische Republik Kongo vom 8. August 2002 teilgenommen haben. UN “يعرب مجلس الأمن عن تقديره لوزيري خارجية جنوب أفريقيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وللمبعوث الخاص لرئيس رواندا، الذين شاركوا في جلسته المعقودة في 8 آب/أغسطس 2002 بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Beim AIAD ist jedoch keine weitere klärende Information darüber eingegangen, ob die Fortbildung stattfand und wie viele hochrangige Bedienstete daran teilnahmen. UN بيد أن المكتب لم يتلق أي معلومات توضيحية أخرى عما إذا كان التدريب قد أجري أم لا وعن عدد كبار المسؤولين الذين شاركوا فيه.
    Es gab auch Eltern, die teilnahmen, aber ihre Kinder nicht teilnehmen ließen, weil sie dachten, dass sie zu jung seien, um für sich selbst zu entscheiden. TED وهناك أيضاً آباء وأمهات شاركوا وكانوا لا يريدون أن يسمحوا لأطفالهم بالمشاركة لاعتقادهم بأنهم لا زالوا صغاراً جداً في إتخاذ القرار بأنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد