ويكيبيديا

    "شراكة بين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Partnerschaft zwischen
        
    • eine Partnerschaft
        
    In Westafrika ist das Frühwarn- und Frühreaktionssystem der 15 Mitglieder umfassenden Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten Ausdruck einer Partnerschaft zwischen diesem zwischenstaatlichen Organ und einem zivilgesellschaftlichen Netz, deren Schwerpunkt auf der menschlichen Sicherheit liegt. UN ففي غرب أفريقيا، يعكس نظام الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المكونة من 15 عضوا شراكة بين الهيئة الحكومية الدولية وشبكة مجتمع مدني مع التشديد على الأمن الإنساني.
    Geplant ist der Vorschlag einer Partnerschaft... zwischen amerikanischen und chinesischen Energieunternehmen. Open Subtitles إذاً الخطة تقتضي شراكة بين شركات الطاقة الأمريكية والصينية
    daran erinnernd, dass der Afghanistan-Pakt auf einer Partnerschaft zwischen der afghanischen Regierung und der internationalen Gemeinschaft gründet und die Vereinten Nationen eine zentrale und unparteiische Koordinierungsrolle wahrnehmen, UN وإذ يشير إلى أن اتفاق أفغانستان يستند إلى شراكة بين الحكومـة الأفغانية والمجتمــع الدولي، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور تنسيقي محوري ومحايد،
    es begrüȣend, dass der Generalsekretär eine Partnerschaft zwischen den somalischen Parteien, den Vereinten Nationen, der AMISOM und anderen internationalen Partnern zur Entwicklung eines Hilfeprogramms zum Aufbau somalischer Sicherheitskapazitäten vorgeschlagen hat, UN وإذ يرحب باقتراح الأمين العام الداعي إلى إقامة شراكة بين الأطراف الصومالية والأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي وشركاء دوليين آخرين من أجل وضع برنامج للمساعدة على بناء القدرة الأمنية الصومالية،
    Also, wir müssen eine Partnerschaft mit Forschung, der Regierung, dem privaten Sektor und den Patientenorganisationen eingehen, um das zu erreichen. TED حسنا، يجب علينا أن نخلق شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والقطاع الخاص، ومنظمات المرضى
    Es ist eine Partnerschaft zwischen MIT und einer Gruppe von Firmen - Google ist dabei, Red Hat - und AMD ist der Hauptakteur. TED انها شراكة بين MIT ومجموعة من الشركات -- جوجل لديها مساهمة, رد هات -- و AMD لها دور رئيسي.
    Ich möchte sagen, es besteht eine Art Partnerschaft zwischen Familie Farley und uns Normalsterblichen in der Stadtverwaltung. Open Subtitles أحب أن أفكر أنه كانت هناك شراكة "شراكة بين عائلة "فارلي و نحن الهالكون المتواضعون من الإدارة المحلية
    Es war eine Partnerschaft zwischen der Wissenschaft und den Militärzünften. Open Subtitles كانت شراكة بين نقابة العلماء والجيش
    daran erinnernd, dass der Afghanistan-Pakt auf einer Partnerschaft zwischen der afghanischen Regierung und der internationalen Gemeinschaft gründet, der der Wunsch der Parteien zugrunde liegt, dass Afghanistan schrittweise die Verantwortung für seine eigene Entwicklung und Sicherheit übernimmt, und dass die Vereinten Nationen dabei eine zentrale und unparteiische Koordinierungsrolle wahrnehmen, UN وإذ يشير إلى أن اتفاق أفغانستان يقوم على أساس شراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، استنادا إلى رغبة الطرفين في أن تتولى أفغانستان تدريجيا مسؤولية تنميتها وأمنها، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي ومحايد في مجال التنسيق،
    Ein Angebot? Eine Partnerschaft zwischen Eurer Crew und meiner. Open Subtitles شراكة بين طاقمك و طاقمي
    Im September 2002 vermittelte der Fonds außerdem eine Partnerschaft zwischen der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten und der E7, einem Dachverband von neun Energieversorgungsbetrieben in Japan, Europa und Nordamerika, in dessen Rahmen sie gemeinsam darauf hinarbeiten, armen Menschen verstärkten Zugang zu Elektrizität zu eröffnen. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، يسّر الصندوق أيضا إقامة شراكة بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة شركات الكهرباء التابعة لمجموعة الدول السبع - وهي منظمة تضم تسعة مرافق رئيسية للكهرباء في اليابان وأوروبا وأمريكا الشمالية - من أجل العمل سويا لتوسيع نطاق إمكانية حصول الفقراء على الكهرباء.
    Im Mai 2000 wurde eine Partnerschaft zwischen fünf großen Pharmaunternehmen und den Vereinten Nationen auf den Weg gebracht, um den Entwicklungsländern besseren Zugang zu HIV-Medikamenten zu verschaffen, namentlich durch drastische Preissenkungen für antiretrovirale Arzneimittel. UN وفي أيار/مايو 2000 بدأت عملية شراكة بين خمس شركات رئيسية للمستحضرات الصيدلانية والأمم المتحدة من أجل زيادة إمكانية حصول البلدان النامية على الأدوية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك الحصول على تخفيضات كبيرة في أسعار العقاقير المضادة للرتروفيروسات (فيروسات النسخ العكسي).
    Die Kasachen sind darauf aus, ihr Öl und Gas an den Westen zu verkaufen, und dies just in dem Moment, in dem die Europäische Union bestrebt ist, ihre Abhängigkeit von den russischen Vorräten zu verringern. Dennoch könnte die Gelegenheit für eine Partnerschaft zwischen der EU und Kasachstan bald vorbei sein. News-Commentary بيد أن الأسباب الرئيسية التي لابد وأن تحمل الغرب على عدم اللجوء إلى عزل كازاخستان هي في الواقع أساب جغرافية إستراتيجية. إذ أن كازاخستان حريصة على بيع نفطها وغازها إلى الغرب في نفس الوقت الذي يتوق فيه الاتحاد الأوروبي إلى التخلص من اعتماده على الإمدادات الروسية من النفط والغاز. بيد أن نافذة الفرصة المفتوحة أمام عقد شراكة بين الاتحاد الأوروبي وكازاخستان ربما كانت على وشك الانغلاق.
    eine Partnerschaft von Museen auf der ganzen Welt stellen ihre wichtigsten kulturellen Artefakte für die einzigartige Ausstellung zur Verfügung. Open Subtitles شراكة بين متاحف العالم منحت بعض من القطع الأثرية الثمينة، ليتم عرضها في هذا المعرض فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد