ويكيبيديا

    "شرطين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Bedingungen
        
    • Cops
        
    Sprache, als soziale Interaktion, muss zwei Bedingungen befriedigen. TED حسناً، اللغة كتفاعل إجتماعي، لابد لها من تلبية شرطين.
    Ich begleite ihren Campingtrip nur unter zwei Bedingungen. Open Subtitles بيتر , إذا كان على إدارة رحلتك التخييمية هذه أفرض عليك شرطين
    Das ist mehr als großzügig, ich weiß. Sie können diesen Scheck unter zwei Bedingungen einlösen. Open Subtitles إنه كرم مفرط، أعلم ذلك، لكن إن كنت تود تصفية الشيك، فهناك شرطين
    Die einzigen zwei Bedingungen waren, dass sie an der Universität studieren, und dass sie Englisch sprechen. TED وكان هنالك شرطين للقبول الاول انهم يدرسون في الجامعة , والثاني انهم يتحدثون الانجليزية بطلاقة .
    Warum brauche ich den Notruf... wenn ich zwei korrupte Cops direkt vor mir habe? Open Subtitles لمَ أهدر خدمات المدينة عندما أجد شرطين فاسدين أمامي؟
    Aber ich nehme sie nur unter zwei Bedingungen zurück. Open Subtitles لَكنِّي سَفقط إستلمْ ملكيةً تحت شرطين.
    Ich habe den Würfel unter 2 Bedingungen für dich neu konfiguriert: Open Subtitles سوف اجهز لك المكعب من أجل شرطين
    Ich stelle zwei Bedingungen, die erfüllt werden müssen, bevor wir loslegen. Open Subtitles لدي شرطين يجب القيام بهم قبل أن نفعل أي شيء -ما هم؟
    Ich stelle zwei Bedingungen, die erfüllt werden müssen, bevor wir loslegen. Open Subtitles لدي شرطين يجب القيام بهم قبل أن نفعل أي شيء -ما هم؟
    Aber da sind noch zwei Bedingungen. Open Subtitles لكن هناك شرطين آخرين
    Wir helfen ihnen unter zwei Bedingungen. Open Subtitles سوف نخدمك تحت شرطين
    Okay, ich komme unter zwei Bedingungen wieder. Open Subtitles أنا سَأَرْجعُ على شرطين
    - Unter zwei Bedingungen. Open Subtitles - سوف يكون عليه. شرطين.
    Im zweiten Satz von Ziffer 139 wird unterstrichen, dass die internationale Gemeinschaft auf eine gröȣere Bandbreite kollektiver Maȣnahmen, friedlicher oder nicht friedlicher Art, zurückgreifen könnte, wenn zwei Bedingungen erfüllt sind: a) „falls friedliche Mittel sich als unzureichend erweisen“ und b) wenn „die nationalen Behörden offenkundig dabei versagen, ihre Bevölkerung“ vor den vier genannten Verbrechen und Verstöȣen „zu schützen“. UN وتبرز الجملة الثانية من الفقرة 139 أنه يمكن للمجتمع الدولي اللجوء إلى طائفة واسعة من الإجراءات الجماعية، سواء السلمية منها أو غير السلمية، في حال تحقق شرطين اثنين: (أ) ”في حال قصور الوسائل السلمية“() (ب) ”عجز السلطات الوطنية البيِّن عن حماية سكانها“ من الجرائم والانتهاكات الأربع المذكورة.
    Die OAS hat jedoch zwei Bedingungen festgelegt. Kuba muss ausdrücklich um seine Wiederaufnahme bitten, und es muss ein Dialog begonnen werden, gemäß den Grundsätzen der OAS-Charta und anderen grundlegenden OAS-Dokumenten sowie in Übereinstimmung mit den Prinzipien, auf denen diese Dokumente beruhen – vor allem Demokratie und Achtung der Menschenrechte. News-Commentary بيد أن منظمة الدول الأميركية وضعت شرطين. يتعين على كوبا أن تطلب إعادتها إلى وضعها السابق صراحة، ولابد من الشروع في الحوار وفقاً لميثاق منظمة الدول الأميركية وغيره من مواثيق منظمة الدول الأميركية، وبما يتفق مع المبادئ التي تستند إليها هذه المواثيق ـ في المقام الأول من الأهمية، الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Doch nur unter zwei Bedingungen: Open Subtitles :لدي شرطين فقط
    Ich bleibe unter zwei Bedingungen: Open Subtitles لدي شرطين:
    Unter zwei Bedingungen. Open Subtitles على شرطين
    Zwei Bedingungen. Open Subtitles لديّ شرطين
    Stattdessen zeigen sich zwei von ihnen und erschießen ein paar Cops. Open Subtitles بدلا من ذلك اثنان منهم خرجو وقتلو شرطين .
    Wir haben erst seit einem Monat ein "Whole Foods" und wir brauchen schon keine Cops mehr. Open Subtitles لدينا "هول فودز" لمدة شهر ونحن بالفعل لا نحتاج إلي شرطين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد