Wir verlassen uns auf unsere Partner, ein Netzwerk von Hilfsorganisationen in Krisengebieten wie El Salvador Tschetschenien, Sri Lanka. | Open Subtitles | لذا نعتمد على شركائنا مجموعات شبكات المساعدة لشقّ طريقا عبر الأزمات مثل السلفادور، أنغولا |
Hör mir zu. Das FBI ist eine gute Organisation und sie sind unsere Partner. | Open Subtitles | المباحث الفيدراليّة مُنظمة بارعة، وهُم شركائنا. |
Wir können dies mit unseren Geschwistern tun, und unseren Partnern und unseren Freunden und unseren Kollegen. | TED | نستطيع القيام بذلك مع أشقائنا أو شركائنا وأصدقائنا وزملائنا. |
Wir haben Informationen von unseren Partnern, dass die Iraner das Nuklearabkommen unterlaufen. | Open Subtitles | لدينا معلومة استخباراتية من شركائنا أن الإيرانيين يخونون الاتفاق النووي |
Wir hatten das Glück, dass zwei unserer Partner hier mitgemacht haben: Historic Scotland und Glasgow School of Art. | TED | لقد كنا محظوظين جدا لأنه لدينا إثنان من شركائنا يشاركان في هذا: هيستورك سكوتلاند وكلية غلاسغو للفن. |
Heutzutage soll unser Partner uns dies nach wie vor bieten, aber zusätzlich soll er auch bester Freund, Vertrauensperson und leidenschaftlicher Liebhaber sein, der uns anturnt. Und wir werden doppelt so alt wie früher. | TED | ولكن الان نحن نريد شركائنا أن يواصلوا في إعطائنا كل هذه الأشياء، و مع ذلك أريدك أن تكون صديقي المفضل وصديقي الحميم الموثوق ، و التمهيد إلي حبيبي العاطفي ، و نحن نعيش مرتين طوال الفترة. |
Sie sind jetzt unsere Partner. | Open Subtitles | إنهم شركائنا الآن على الأقل في الوقت الراهن |
Ich bin besorgt, dass uns unsere Partner ausschalten wollen, wenn das vorbei ist. | Open Subtitles | أنا قلق بشأن أن شركائنا ربما سيقتلونا عندما ينتهي هذا الأمر |
Ich fürchte, dass uns unsere Partner ausschalten wollen, wenn das vorbei ist. | Open Subtitles | أنا قلق من أن شركائنا ربما يحاولون التخلص منا عند إنتهاء الأمر |
Diese Städte, diese Menschen, mit denen er jahrelang arbeitete, werden unsere Partner sein. | Open Subtitles | هذه المدن، هؤلاء الناس عمل معهم لسنوات سيكونون شركائنا |
Einige dieser Länder sind unsere Partner im Krieg gegen den Terror. | Open Subtitles | اثنان من هؤلاء البلدان هو شركائنا في محاربة الارهاب |
Sie hilft interessierten Partnerländern bei Verteidigungsreformen. Und zu vielen unserer Einsätze steuern unsere Partner wertvolle Fähigkeiten und Kenntnisse bei. | News-Commentary | ويعقد حلف شمال الأطلسي مشاورات منتظمة مع كل شركائنا. كما يساعد الحلف الأطراف المهتمة بالإصلاح الدفاعي. والعديد من شركائنا يساهمون بقدراتهم وخبراتهم القيمة في عملياتنا. |
Unter anderem versuchen wir mit unseren Partnern bei Woods Hole, diese virtuelle Welt – diese Welt, dieses unerforschte Gebiet – ins Labor zu holen. | TED | أحد الأشياء التي نحاول القيام بها في وودز هول مع شركائنا هو جعل هذا العالم الافتراضي -- هذا العالم ، وهذه المنطقة غير المستكشفة -- مُعادة للمعمل. |
Für das "Dear Data", benutzten wir ein Jahr lang jede Woche unsere persönlichen Daten, um uns näher kennenzulernen -- persönlichen Daten über wöchentlich geteilte Themen der Welt, über unsere Gefühle, die Beziehung zu unseren Partnern, von den Komplimente, die wir erhielten, zu den Geräuschen unserer Nachbarschaft. | TED | "عزيزتي البيانات،" كل أسبوع لمدة سنة قمنا باستخدام بياناتنا الشخصية لنصل إلى معرفة بعضنا البعض -- البيانات الشخصية حولنا شاركت أسبوعيًا مواضيع دنيوية بداية بمشاعرنا وحتى التفاعلات مع شركائنا من المديح الذي تلقيناه حتى الأصوات المحيطة بنا. |
- Habe mit unseren Partnern geredet. | Open Subtitles | -أين كنت؟ -تحدثت مع شركائنا |
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen. | UN | وتتمثل رسالة أعضائه في أن يعملوا سويا وأن يدعم كلٌ منهم الآخر، في روح من القيم والمبادئ المشتركة، وأن يضمنوا فعالية واتساق جهود سيادة القانون بالأمم المتحدة، وأن تكون تلك الجهود متناسقة مع تطلعات شركائنا على الصعيدين الدولي والوطني. |
Aber aufgrund unserer Partner aus dem sozialen Bereich – wie z. B. ACLU, PBS und dem Sierra Club und NRDC – gab es tatsächlich etwas, das Menschen nach einem Film bewirken konnten. | TED | لكن مع قطاع شركائنا الإجتماعيين، مثل ACLU و PBS نادي سييرا و NRDC، بمجرد أن شاهد الناس الفيلم، كان لديهم شئ يمكنهم فعله، لإحداث فرق. |
Das würde voraussetzen, dass wir uns alle über das Ziel einig und nur über die Geschwindigkeit der Reise anderer Meinung sind. Ich will nicht das Ziel erreichen, das einige unserer Partner vielleicht anstreben. | News-Commentary | أنا لا أتحدث عن أوروبا ذات سرعتين. فإن هذا يعني ضمناً أننا متفقون جميعاً على غايتنا التي نصبو إليها لكننا مختلفون فقط على السرعة التي ينبغي أن نتحرك بها إلى هذه الغاية. لا أريد أن أبلغ الغاية التي يطمح إليها البعض من شركائنا. لكنني أيضاً لا أريد أن أسد عليهم الطريق. |
Mike hat herausgefunden, dass einer unser Partner mehrere Morde in Auftrag gegeben hat. | Open Subtitles | اكتشف (مايك) أنّ واحدًا من شركائنا قد ارتكب عدّة جرائم قتل |
Ich glaube, das ist es, was unsere Mitarbeiter verheimlichen. | Open Subtitles | هذا هو المخطط الذي أتوقعه من شركائنا في العمل |
Chase, ich würde Ihnen gern unseren frischsten Senior Partner vorstellen wollen, Alex Williams. | Open Subtitles | (تشايس)، أريدك أن تلقي أحدث شركائنا (آليكس ويليامز) |
Ich möchte dich einem unserer Partner vorstellen. | Open Subtitles | أود تعريفك على أحد من شركائنا |