Es war schockierend, deshalb konnte ich nicht aufhören, da ich weder eine Studie noch ein Buch geplant hatte. | TED | إنها صادمة بالنسبة لي، وهذا ما جعلني لا يمكنني أن أتوقف، لأنني لا أملك أي خطة لإنجاز دراسة ولا أية خطة لكتابة كتاب. |
Dass sie versuchten, einen amerikanischen Staatsbürger zu töten, war schockierend genug. | Open Subtitles | حقيقة أنهم كانوا يحاولون قتل مواطن أمريكي كانت صادمة بمافيه الكفاية، |
Der Trick war so schockierend, dass Frauen spontan Wehen bekamen und die Männer sich prügelten. | Open Subtitles | الخدعة كانت صادمة للغاية لدرجة أن النساء دخلن في مخاض عفوي والرجال اقترنوا في عراك عنيف. |
Das Buch meiner Freundin Maria Stephan enthält viel über gewaltsamen und gewaltlosen Kampf und darunter sind ein paar Schockierende Daten. | TED | كتاب صديقتي ، ماريا ستيفن ، يتكلم كثيرا عن الكفاح المسلح والسلمي ، و توجد معلومات صادمة. |
Wenn wir den Schutzschalter im Elektroraum des Gebäudes deaktivieren, wird der Strom fortlaufend ankommen, und jeder, der hier einen Fuß hineinsetzt, wird eine ziemlich Schockierende Überraschung bekommen. | Open Subtitles | لو رفعنا الفيوز الموجود فى غرفة التحكم بالكهرباء فى المبنى سيستمر سريان التيار الكهربى، وأى شخص يضع قدمه هنا سيتلقى مفاجأة صادمة |
Aber es passieren schreckliche Dinge. Menschen erleben täglich zutiefst prägende, traumatische Verluste. | TED | لكن الأشياء الفظيعة تحدث، يُعاني الناس من تجارب مؤلمة وخسارات صادمة يوميا. |
Als ob ich eines Tages aufwachen und erkennen würde, mein Leben sei vorbei, wenn ich keine traumatischen Erinnerungen daran habe, einen Serienmörder zu lieben? | Open Subtitles | وكأنّي سأصحو ذات يوم فأدرك أن حياتي ستنتهي لو أنّي لا أملك ذكرياتٍ صادمة عن عشقي لسفّاح؟ |
Sie können schockierend sein, albern oder gefühlvoll. | TED | قد تكون صادمة أو سخيفة أو عاطفية. |
Sie können schockierend sein, albern oder gefühlvoll. Sie können uns mit unserer | TED | قد تكون صادمة أو سخيفة أو عاطفية. |
Wenn sich jedoch der globale Schwerpunkt nach Asien verlagert, werden die Amerikaner bedauerlich unvorbereitet dastehen. Viele Amerikaner sind schockierend ahnungslos hinsichtlich der Fortschritte, die der Rest der Welt, vor allem Asien, gemacht hat. | News-Commentary | أما إذا تحول مركز جاذبية العالم نحو آسيا، فإن الأميركيين سوف يكونون غير مستعدين عل الإطلاق. فالعديد من الأميركيين لا زالوا غير مدركين بدرجة صادمة للتقدم الذي حققته بقية دول العالم، وخاصة آسيا. |
Ich muss zugeben... ich finde Eure Andeutungen schockierend. | Open Subtitles | علي الاعتراف بأنني وجدت بلاغاتك صادمة |
Also, ich muss schon sagen, das klingt alles sehr schockierend, David. | Open Subtitles | حسنُ, يجب عليّ القول كلّ الأخبار صادمة |
Weil die Lage ziemlich schockierend ist. | TED | لأن الأمور صادمة للغاية. |
Es ist eine Schockierende Gewohnheit, destruktiv für die logische Fähigkeit. | Open Subtitles | إنها عادة صادمة مدمرة للقدرة المنطقية |
Seinerzeit Schockierende Worte, mächtig. | Open Subtitles | كلمات صادمة في زمنها مؤثرة |
Schockierende Neuigkeiten von gestern Nacht, | Open Subtitles | أنباء صادمة ليلة أمس |
Mehrere der Freiwilligen mussten traumatische Erlebnisse aufgrund dieser Instanzen erleiden. | Open Subtitles | وفي الواقع قلّة من المتطوعين دخل في مواجهة صادمة ومُفزعة مع هذه الكيانات. |
Vielleicht hatte sie eine Begegnung mit dem Tod oder erlitt traumatische Hirnverletzungen. | Open Subtitles | لذا من المحتمل أنها قد واجهت موتاً أو اجتازت عملية لإصابة صادمة في المخ |
Wir wissen, was das für eine traumatische Erfahrung für Sie gewesen ist und wir wissen, dass Sie so bald wie möglich zu Ihrer Familie und Ihren Freunden zurück möchten. | Open Subtitles | نعرف أي تجربة صادمة كانت بالنسبة لك وأنك متلهف للعودة لعائلتك وأصدقائك |
Als würde er den traumatischen Vorfall stets aufs Neue erleben. | Open Subtitles | كما لو أنه يستعيد ذكرى حادثة صادمة مراراً وتكراراً |
Füllen Sie ihre Köpfe mit brutalen Impulsen, traumatischen Erinnerungen. | Open Subtitles | املأ عقولهم بكل الدوافع الحيوانية... كل ذكرى صادمة. |