Wir alle fürchten den Tod und hinterfragen unseren Platz im Universum. | Open Subtitles | صحيح أننا نشك في الموت ونشكل في مكانتنا في العالم |
Wir leben in der heutigen Zeit und ziehen unsere Kinder in einer Art spektakulären Kinderfantasie- Industriemaschinerie groß. | TED | صحيح أننا نعيش اليوم ونربي أطفالنا، تحت نمط صناعات خاصة للأطفال مليئة بالخيال بصورة مذهلة |
Wenn es ums Essen allgemein geht, sind Wir nicht so besonders. Italiener machen hervorragendes Essen, doch im Allgemeinen nichts besonders tragbares. | TED | صحيح أننا لسنا مهرة جداً في الطبخ لان الإيطاليون هم كذلك .. ولكن طعامهم لايسهل حمله أو نقله بصورة عامة |
Wir drehten zwar Dokumentarfilme, betrieben aber eigentlich Wissenschaft, genauer gesagt: Weltraumwissenschaft. | TED | صحيح أننا كنا ننتج حينها افلام وثائقية .. ولكننا كنا نقوم بتجارب علمية .. تحديدا في علوم الفضاء |
- Wahr ist, dass Wir in 48 Stunden mehr Geld haben werden als der liebe Gott persönlich, und Mr. Bond hier wird eine kleine Beerdigung bekommen mit Moneypenny und einem Häufchen Gastronomen als einzigem Geleit. | Open Subtitles | ما هو صحيح أننا خلال 48 ساعةِ سنحصل على الكثير من المال والسّيد بوند سَيحصل على جنازة تذكارية صغيرة لا يحضرها سوى.. |
Ja, Wir haben für neun Monate eine Gebärmutter geteilt,... aber von da sind Wir so ziemlich unsere eigenen, getrennten Wege gegangen. | Open Subtitles | صحيح أننا تشاركنا الرحم لتسعة أشهر لكن منذ ذلك الوقت إتخذنا سبلا ً متباعدة جدا ً و متفرقة |
Ja. Wir rissen dich von allem weg, du weisst das, aber diese Dinge sind normal. | Open Subtitles | .. صحيح أننا اخذناك بعيداً عن كل ما تعرفينه ، لكن لا تقلقلي ، الأشياء طبيعية هنا |
Ja, Wir waren zwei Jahre lang zusammen und haben uns getrennt. | Open Subtitles | صحيح,أننا كنا مرتبطين لمدة سنتين ولكننا انفصلنا. |
Es stimmt, dass Wir zwischen denen unterscheiden, die Wir im Kampf gefangen haben, und unseren eigenen freien Frauen und Männern. | Open Subtitles | صحيح أننا نميّز بين المُعتقلين في المعركة، ورجالنا ونسائنا الأحرار. |
Wir sind keine echten siamesischen Zwillinge, aber Wir tun so. | Open Subtitles | صحيح أننا غير ملتصقتين لكننا نتصرف وكأننا كذلك |
Fakt ist, dass Wir länger leben. | TED | صحيح أننا أصبحنا نعيش فترات أطول. |
Naja, Wir haben das auch gehört, aber "Pioneer Germ Fighters" ist viel geiler. | TED | صحيح أننا سمعناها ولكن سلسلة " مقاتلوا الجراثيم الرواد " كانت تسيطر على الموقف دائما |
Wir mögen das Empire verlieren, aber Wir können immer noch stolz sein. | Open Subtitles | صحيح أننا نفقد الإمبراطورية، لكنلايزاليمكنناأننكونفخوين! |
Es ist wahr, Wir stehen am Scheideweg, aber Wir liegen nicht falsch, Keith Newell ist El Mecanico. | Open Subtitles | صحيح أننا وصلنا إلى منعطف طرق لكننا غير مخطئون " كيث نيول " هو " إل ميكانيكو " |
Wir hatten das nicht geplant, es passierte einfach. | Open Subtitles | صحيح أننا لم ندبر ذلك فقد حدث صدفه |
Es mag stimmen, dass Wir einen Psychopathen suchen, doch es ist sehr unwahrscheinlich, dass er zur Zahnpflege in den nächsten Bezirk pendelte. | Open Subtitles | صحيح أننا نبحث عن مجنون... فمن الأرجح أنّه قد ذهب إلى مكان لإهتمامه بالأسنان. |
Ich weiß, Wir probieren viel Neues, aber wenn Wir da draußen sind, werden Wir die Energie spüren und alle umhauen! | Open Subtitles | صحيح أننا نقوم بأشياء جديدة لكنني أشعر بأننا سنعتلي المسرح، ونشعر بالطاقة ونفوز بها! |
Wir stammen aus verschiedenen Welten, aber ich will in einer Welt leben, in der Wir zusammen sein können. | Open Subtitles | صحيح أننا ترعرعنا في عوالم متباعدة ولكن العالم الوحيد الذي أريد العيش به هو... عالم حيث يمكننا أن نكون معًا |
Wir lieben eine gute Messbasis. | TED | صحيح أننا نحب خطوط الأساس. |
Wir bewältigen so einiges. | TED | صحيح أننا نتجاوز بعض الصعاب |