Glauben Sie mir, er wollte damit nicht ... egal, lassen Sie es mich einfach vorlesen. | TED | صدقوني.. هو لا يعني هذا على انه .. على كل .. سوف اقرأ فحسب |
Glauben Sie mir, ich machte mir Sorgen, weil ich gegen die Regeln verstieß. | TED | صدقوني كنت قلقا لأنني كنت أخرق القواعد. |
Glaubt mir, wenn sich Ron Burgundy mit etwas auskennt, dann mit Frauen. | Open Subtitles | صدقوني, فاذا كان هناك شئ واحد رون بروجندي يتفهمة, فهو النساء |
Ich habe einige schlimme Sachen gesehen in meinem Leben, Glaubt mir! | Open Subtitles | .. لقد رأيت أشياء سخيفة كثيرة طوال حياتي ... صدقوني |
G... G... Glaub mir, der gefrorene Truthahn ist genauso g... gut, wie der r... richtige. | Open Subtitles | صدقوني ، شرائح الديك الرومي ممتازة كما هو الديك الحقيقي |
Glaub mir, in dieser Sekunde schaut er zu uns herunter. | Open Subtitles | صدقوني, في هذه الثانية كان ينظر إلى أسفل علينا. |
Glauben Sie mir. Unter dem Bett ist kein gutes Versteck. | TED | صدقوني. تحت السرير هو ليس المكان المناسب للاختباء. |
Glauben Sie mir, ich war, ich bin Teil des heutigen politischen Systems und ich weiß, die Dinge müssen sich ändern. | TED | صدقوني لقد كنت و لا زلت جزءاً من النظام السياسي اليوم و أعلم أن بعض الأشياء يجب أن تتغير |
Das stimmt, Glauben Sie mir. Als Forscherin weiß ich das. | TED | إنه كذلك حقاً، صدقوني إنني خبيرة وأعلم ذلك. |
Glauben Sie mir. Ununterbrochen werden sie den Knopf drücken. | TED | صدقوني. و سيستمرون في دقه بلا إنقطاع, صحيح؟ |
Glauben Sie mir, den Zuschlag bekommt die Agentur, die Mr. Miller die reizvollste Verpackung bietet. | Open Subtitles | صدقوني.. الوكالة التي ستربح في النهاية هي التي ستقدم تصميما جيدا |
Aber Glaubt mir, ihr solltet nie, wirklich nie dort essen. | Open Subtitles | ولكن صدقوني ، لا لا لا لا لا لا لا لا لا تأكلوا هناك |
Glaubt mir, wenn ich sage, dass eine schwierige Zeit vor uns liegt. | Open Subtitles | صدقوني عندما أقول لكم أن هناك وقت عصيب بانتظارنا |
Glaubt mir, wenn ich sage, dass eine schwierige Zeit vor uns liegt. | Open Subtitles | صدقوني عندما أقول لكم أن هناك وقت عصيب بانتظارنا |
Glaubt mir wenn ich euch sage, Leute, Schreibkunst rettet Leben. | Open Subtitles | , صدقوني عندما اخبركم بهذا يا جماعة الخط الجيد ينقذ الأرواح |
Naja, wenn ihr sie trefft könntet ihr denken sie sei wundervoll, aber Glaubt mir, sie ist ein Dämon aus den Eingeweiden der Hölle. | Open Subtitles | أعني، لو أنكم التقيتم بها ربما تعتقدون أنها رائعة، لكن صدقوني أنها أسوأ شيطان على هيئة إمرأة من الجحيم |
Glaub mir, ...du wirst besser dran sein, wenn ich das hinter mich bringe. | Open Subtitles | صدقوني , فإنه يحصل على نحو أفضل بالنسبة لك عندما أنتهي مع هذا . |
Glaub mir, ich hab's versucht. | TED | صدقوني ، لقد حاولت. |
Es ist alles gut. Glaub mir, es ist alles gut. | Open Subtitles | كل شي بخير صدقوني كل شيء بخير |
Leute, ich kann euch gar nicht sagen, wie viel mir das bedeutet... und Vertraut mir, wenn ich morgen noch euer Therapeut bin, verspreche ich, dass ich all meine Fehler bei euch wieder gut machen werde. | Open Subtitles | يا رفاق لا يمكنني قول كم يعني لي هذا و صدقوني ، إن بقيت معالجكم بالغد أعد بتهذيب سلوكي معكم جميعا يا رفاق |
Sie ist kein Engel, Glaube mir. | Open Subtitles | تلك الإمرأة ليست بملاك، صدقوني |
Ich hole Wasser. Wenn sie mir glauben, habe ich eine Chance. | Open Subtitles | . سأحصل على الماء إذا صدقوني ، فسأحصل على فرصة |
Ich kann euch nicht zwingen, mir zu vertrauen. Wir müssen gehen. | Open Subtitles | لا ينبغي أن تكون قادرة على تقديم لجعل لكم صدقوني. |