Sie lässt sich 5 Seiten lang aus, dass ich ihr untreu war. | Open Subtitles | لقد كتبت في خمسة صفحات كيف انني لم اكن وفيا لها |
Da sie 40 Seiten lang ist, werde ich mich auf die Kernaussagen der Niederschrift beschränken. | Open Subtitles | وبما أنه من 40 صفحات طويلة ، سوف أركز على الرسائل الرئيسية الحد دقائق، |
Ein Beispiel, wie diese Leute mit ihren Operationen Geld machen können. Wir schauen uns die Seiten von INTERPOL an und durchforsten sie nach gesuchten Personen. | TED | مثال على كيف يستطيع هؤلاء الاشخاص تنفيذ عملياتهم ذهبنا و اخذنا نظرة على صفحات الانتربول و بحثنا عن اشخاص مطلوبين |
Ich muss fünf Seiten am Tag schreiben für Artikel, oder ich musste fünf Dollar aufgeben. | TED | واضطررت إلى كتابة خمس صفحات يوميا لأجل الأبحاث أو كان يتوجب علي أن أتخلى عن خمسة دولارات. |
Die Zeit schien, als hätte man Seiten aus einem Buch gerissen und kreuz und quer verteilt. | TED | الوقت بدا وكأنه صفحات مُزِقت من كتاب وتبعثرت في كل الأنحاء. |
Dieser Kunstgriff bestand aus sieben Zügen, über sieben Seiten beschrieben. | TED | هذه الخدعة مقسمة إلى سبع حركات وصفت في سبع صفحات |
Die Technologie hat uns auch dazu verholfen, neue Seiten unserer Geschichte zu schreiben oder zumindest einige Seiten zu aktualisieren. | TED | ولكن أيضا، ساعدت التكنولوجيا لكتابة صفحات جديدة من تاريخنا أو على الأقل لتحديث صفحات من تاريخنا |
Warum widmen Enzyklopädien einigen von ihnen so viele Seiten? Warum werden die Werke einiger öfter aufgenommen als die anderer? | TED | لماذا يحتلّ البعض منهم صفحات في الموسوعات أكثر من غيرهم؟ ومؤلفاتهم أيضاً، لماذا يتم إعادة تسجيلها أكثر من مرة؟ |
Zehn Seiten voller Gleichungen später konnten wir wirklich die gesamte, analytische Lösung für dieses dynamische System aufschreiben. | TED | بعد عشر صفحات أخرى من الرياضيات، تمكنّا من كتابة الحل التحليلي الكامل لهذا النظام الديناميكي. |
Wir waren die ersten, die diesen Vogel benannten, der die Seiten von "Science and Nature" überflutete. | TED | لذلك فنحن أول من سمى والتي انفجرت لاحقا في صفحات العلوم والطبيعة. |
Was sie also taten, war folgendes: Sie hatten die Comicseiten, die den gedruckten Seiten ähnelten und sie fügten Geräusche und Bewegung hinzu. | TED | وكان ما فعلوه هو, الحصول على صفحات الرسوم المتمثلة كصفحات رسوم مطبوعة, ويضيفوا كل تلك الأصوات والحركة. |
Aber wie geschieht es? Haben Sie gesehen, wie er die Seiten in der Partitur umblättert? | TED | لكن كيف يحدث ذلك؟ هل تراه وهو يقلب صفحات النوتة الموسيقية؟ |
Ich will nicht wissen, was 10 Seiten später passieren wird. | TED | أفضل أن لا أعرف ما سيحصل في العشر صفحات القادمة |
Ich möchte keine Kinder, die für immer leben in den Seiten der Poesie, aber mich nicht überleben können. | TED | لا أريدُ الأطفال الذين سيعيشون إلى الأبد في صفحات الشعر، ولا يستطيعون العيش أكثر مني. |
Man kann in einem Buch die Seiten aufschneiden, | Open Subtitles | هناك دائماً مايمكن عمله كقع صفحات من كتاب |
Eins, zwei, drei, vier Seiten! | Open Subtitles | صفحة واحد,صفحتان,ثلاث صفحات ..أربعة صفحات. |
8 Seiten hat der Bericht. Hoffentlich Schlaf ich nicht ein dabei. Wieso? | Open Subtitles | انه من 8 صفحات اتمنى ان لا انام وانا اقرأه |
Jede dreidimensionale Seite enthält einen Teil des Schlüssels. | Open Subtitles | كل ثلاثة صفحات ثلاثية الابعاد تحتوى على قطعة من المبادئ |
Ich flog nach Hause, ich bin also im Flugzeug mit meinem schwarzen Büchlein und hatte seitenweise Notizen darüber gemacht. | TED | واستقللت الطائرة للوطن. ومعي كتابي الاسود الصغير واخذت صفحات عن هذا الرجل |
Und danach, hier, leere Blätter! Nichts aber auch Nichts. | Open Subtitles | و بعد ذلك ،صفحات فارغة صفحات فارغة و بعد ذلك |
Der Fall steht jetzt auf der Titelseite. | Open Subtitles | هذه القضية تتصدر صفحات الأخبار الأولى الآن أين ستكون خلال شهرين؟ |
47. ermutigt die Hauptabteilung Presse und Information, sich auch weiterhin darum zu bemühen, den Inhalt der Web-Seiten der Informationszentren der Vereinten Nationen, die die gleiche Sprache verwenden, zu koordinieren und zu rationalisieren, mit dem Ziel, die Informationsdienste zu verbessern und Überlappungen und Wiederholungen zu vermeiden; | UN | 47 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة جهودها لتنسيق وترشيد فحوى صفحات مراكز الأمم المتحدة للإعلام على الشبكة العالمية، باستخدام نفس اللغة من أجل تعزيز الخدمات الإعلامية وتفاديا للتداخل أو التكرار؛ |
Bevor der Fall verhandelt wird, macht die Zeitung ihren eigenen Prozess. | Open Subtitles | قبل أن نتمكّن من الذهاب إلى المُحكمة, تعقدون لهم محاكمة على صفحات الجرائد. |