Also suchen wir nach einer industriellen Näheinrichtung mit einer Verbindung nach Korea. | Open Subtitles | لذا نحن نبحث عن عملية خياطة صناعية مع علاقة بالكوريين |
Wir mögen den Gedanken, dass Technologie in einem bestimmten Zeitraum neue Berufe nach einer kurzen vorübergehenden Zeit der Verlagerung schafft, und das stimmt für unseren Bezugsrahmen, die industrielle Revolution, weil genau das passiert ist. | TED | و الآن علينا ان نفكر بأن التكنولوجيا سوف تصنع وظائف جديدة خلال فترة زمنية قليلة و التي سوف تمسنا و بعبارة اخرى انها ثورة صناعية اخرى و هذا بالفعل ما حدث. |
Vor zehn Jahren... wurden Sie in einem Industriegebiet aufgefunden, nicht weit von hier. | Open Subtitles | قبل10أعوام.. لقد عثر عليكِ في منطقة صناعية لا تبعد كثيراً من هُنا. |
Die Hinwendung zur Industriepolitik ist daher eine willkommene Anerkennung dessen, was verständige Wirtschaftswachstumsanalysten schon immer wussten: Um neue Industriezweige zu entwickeln, ist häufig ein Anstoß von Regierungsseite erforderlich. | News-Commentary | وعلى هذا فإن التحول نحو تبني سياسة صناعية يشكل اعترافاً بما أدركه العقلاء من محللي النمو الاقتصادي دوماً: ألا وهو أن تنمية الصناعات الجديدة تتطلب غالباً دَفعة أولية من الحكومة. وهذه الدَفعة قد تأتي في هيئة إعانات، وقروض، وبنية أساسية، وغير ذلك من أشكال الدعم. ولكن إذا استكشفت حقيقة أي صناعة ناجحة جديدة في أي مكان فسوف تجد على الأرجح أن المساعدات الحكومية كانت تشكل أساساً كامناً لها. |
Und laut dieser Erzeuger entsteht dadurch eine künstliche Lunge im Filter. | TED | وتبعاً لقولهم ان هذه العملية تساعد على نقاء الدخان وتعمل تلك المادة كفلتر وكرئة صناعية |
Sie als Hersteller, ich als Lieferant industrieller Informationen, die Sie wettbewerbsfähig, erfolgreich machten. | Open Subtitles | أنتم كمصنعون،بينما أمرر لكم معلومات صناعية والتي جعلتكم متنافسين ناجحين |
Aber das ist eine Raumstation, also sollte die Schwerkraft künstlich sein, | Open Subtitles | ولكن هذ محطة فضائية لذلك يجب ان تكون جاذبيه صناعية |
Sie können Kinder adoptieren, und es gibt Methoden der künstlichen Befruchtung. | Open Subtitles | بأمكانك تبني أطفال وهناك طرق صناعية مختلفة للتخصيب |
Ja. Wir müssen Überreste aus einem industriellen Schredder holen. | Open Subtitles | أجل، علينا إخراج رفات من آلة تمزيق صناعية. |
Die meisten von ihnen benutzen die regulären industriellen Steuerungssysteme. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} .معظمهم يستخدمون أنظمة تحكم صناعية عادية |
Jeder dieser Bereiche hat riesige industrielle Anwendungen | TED | أي من هذه المجالات لديها تطبيقات صناعية ضخمة. |
Gut, wenn das der Fall ist, dann hätte es die industrielle Revolution nie gegeben. | TED | حسنا، لو كان هذا هو الوضع، لما كانت هناك ثورة صناعية. |
Ein leeres Gebäude in einem Industriegebiet, keine Nachbarn, keine Mieter. | Open Subtitles | مبنى شاغر فى منطقة صناعية لا جيران و لا مستأجرين |
Nun, du wohnst in einer Art Industriegebiet. | Open Subtitles | انت تعيش فى منظقة صناعية جميلة عاموس |
Es ist eine künstliche Umwelt. Kann man dort sterben? | Open Subtitles | انها بيئة صناعية هل يمكنكم حقا ان تموتوا هناك ؟ |
Unser Team hat vor Kurzem solche Energieeinsparungen mit Schneeballeffekt in industrieller Umgestaltung im Wert von mehr als 30 Milliarden Dollar gefunden – alles von Datenzentren und Chipfabriken bis hin zu Minen und Raffinerien. | TED | و قد وجد فريقنا مؤخراً مثل مدخرات الطاقة المتعاظمة هذه في أكثر من 30 مليار دولار قيمة تعديلات صناعية في كل شيء بدءاً بـ مراكز البيانات و وحدات تصنيع الرقائق إلى المناجم و معامل تكرير النفط. |
Keine andere Firma verkauft das Zeug. Die Nachfrage ist künstlich erzeugt. | Open Subtitles | لا يوجد أى شركة آخرى تبيع هذا الهراء كل هذا مطالب صناعية لاتوجد |
Mit einem künstlichen Anus kann sie überleben. | Open Subtitles | سيدي؟ سوف تعيش إذا جعلنا فتحة الشرج صناعية |
Die Theorie in Europa und anderswo war, dass Staaten keine unparteiischen Inhaber von Industrievermögen sein können. Durch Vorschriften, öffentliche Aufträge und versteckte Subventionen würden sie ihre eigenen Anlagen bevorzugen. | News-Commentary | وقد أدت أوجه القصور التي تعيب هذا النموذج إلى الخصخصة في العديد من الدول المتقدمة والنامية. ففي أوروبا كانت الخصخصة تُعَد خطوة أساسية في عملية التكامل. وكانت النظرية في أوروبا وغيرها أن الدول من غير الممكن أن تلتزم الحياد كمالك لأصول صناعية. ومن المؤكد أن الحكومات سوف تحابي أصولها الخاصة من خلال القيود التنظيمية، والمشتريات العامة، والإعانات المستترة. |
Dieses Exoskelett war mit künstlicher Haut bedeckt, die von Gordon Cheng, einem meiner besten Freunde, in München erfunden wurde. Sie ermöglicht es, das Gefühl der sich bewegenden Gelenke und der Bodenberührung über eine Weste zurück zum Patienten zu senden. | TED | غُطي هذا الهيكل الخارجي ببشرة صناعية ابتكرها غوردون تشينغ، أحد أعظم أصدقائي، في ميونخ، ليتم الإحساس بحركة المفاصل وملامسة القدم الأرض ومن ثم إعادته إلى المريض من خلال صدرية، قميص. |
Der Hubschrauber landet in einem Industriepark, eine Meile östlich von dir. | Open Subtitles | نعم، حبيبتي ستهبط المروحية في حديقة صناعية على بعد ميل إلى الشرق من مكانك |
Sobald wir das bemerkten, sind wir auf Überwachungskameras gewechselt und haben ihn zu einer Industrieanlage abseits 8th Street verfolgt. | Open Subtitles | بمجرد أن أدركنا ذلك تحولنا إلى كاميرا المراقبة مباشرة، وتتبعناها إلى منشأة صناعية قبالة شارع رقم 8 |
Auf einem Industriegelände Ecke Fuller und 4th geparkt. | Open Subtitles | متوقفة عند أبنية صناعية عند تقاطع "فولر" و"الرابع", القطاع 2000 |
Vielleicht nur Industriegeheimnisse. | Open Subtitles | من المحتمل فقط أسرار صناعية. |
Ich bin mir sicher, dass ich immer Fleisch essen werde, aber ich glaube – und das ist zum Vorteil aller –, dass es an der Zeit ist, Tiere nicht mehr industriell zu züchten und nicht mehr gedankenlos zu essen. | TED | لن اتوقف عن تناول اللحوم,وأنا على يقين من هذا لكنني أعتقد بأنه من أجل تحقيق مصلحة الجميع علينا التوقف عن تربية الحيوانات لأهداف صناعية ,و أكلها بدون تفكير |