ويكيبيديا

    "ضريبة على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Steuer auf
        
    • besteuern
        
    • besteuert
        
    • Besteuerung
        
    Sie wurde angeworben, um eine Steuer auf Solaranlagen einzuheben und Vorschriften zu erlassen. TED لقد جندوها في هذا الجهد لوضع ضريبة على أنطمة وألواح الطاقة الشمسية.
    Ich meinte, eine Steuer auf das Nichttragen von bauschigen Hosen. Open Subtitles قصدت .. ضريبة على المخرج الذي لايلبس بنطالاً فضفاضاً
    Inflation als Entsprechung einer allgemeinen Steuer auf Geld -- ob das Geld nun 20% an Wert verliert oder die Regierung 20% des Geldes von uns einzieht, die Auswirkung auf unsere Kaufkraft ist dieselbe. Open Subtitles وإذا كان الإنفاق الحكومي لم يسبب التضخم , لن يكون هناك اثنين من مسارات العمل المتاحة. التضخم يعادل في الواقع شقة لفرض ضريبة على الاموال. إذا كان المال وتنخفض هذه القيمة بنسبة 20 ?
    Wenn die Krone entscheidet, Tee zu besteuern, dann wird er besteuert. Open Subtitles إن قرر الحاكم فرض ضريبة على الشاي ستفرض ضريبة عليه
    Besteuerung der israelischen Besatzung News-Commentary فرض ضريبة على الاحتلال الإسرائيلي
    sowie feststellend, dass die Taliban von dem unerlaubten Anbau von Opium unmittelbar profitieren, indem sie eine Steuer auf die Gewinnung von Opium erheben, und dass sie von der Verarbeitung des Opiums und dem Handel damit mittelbar profitieren, und in der Erkenntnis, dass diese beträchtlichen Mittel die Taliban verstärkt in die Lage versetzen, Terroristen zu beherbergen, UN وإذ يلاحظ أن الطالبان تستفيد استفادة مباشرة من زراعة الأفيون غير المشروع بفرض ضريبة على إنتاجه كما تستفيد استفادة غير مباشرة من معالجة الأفيون والاتجار به، وإدراكا منه أن تلك الموارد الضخمة تعزز قدرة الطالبان على إيواء الإرهابيين،
    Im Falle von Ölpreissteigerungen jedoch greift diese wirtschaftliche Logik nicht. Obwohl hohe Ölpreise wie eine die Gesamtnachfrage drosselnde Steuer auf die Unternehmenstätigkeit erscheinen, fördern sie gleichzeitig - direkt und indirekt - die Inflation. News-Commentary لا ينطبق هذا المنطق الاقتصادي على حالة ارتفاع أسعار النفط الحالية. وعلى الرغم من أن ارتفاع أسعار النفط يعد ضريبة على الأعمال ـ الأمر الذي يؤدي إلى انخفاض الطلب الكلي ـ إلا أنه يؤدي إلى زيادة التضخم بشكل مباشر وغير مباشر.
    Der Bericht des Center for American Progress dagegen billigt der Reform des Finanzsektors wenig Raum zu – aus Sicht der Verfasser scheinen derartige Themen keine besondere Priorität zu haben. Van Hollen hegt gewisse Bedenken und schlägt eine Steuer auf Finanztransaktionen vor, um Spekulationsaktivitäten zu verringern. News-Commentary وفي المقابل، كرس تقرير مركز التقدم الأميركي مساحة صغيرة للغاية لإصلاح القطاع المالي ــ يرى معدو التقرير أن مثل هذه القضايا لا تستحق أولوية عالية. وقد أعرب فان هولين عن بعض المخاوف ــ ويقترح فرض ضريبة على المعاملات المالية للحد من أنشطة المضاربة.
    Doch gibt es eine wesentlich bessere Strategie als handelbare Zertifikate. Jede Region der Welt sollte eine Steuer auf CO2-Emissionen erheben, die zunächst niedrig beginnt und in der Zukunft allmählich und vorhersehbar ansteigt. News-Commentary ولكن هناك استراتيجية أفضل كثيرا من التصاريح القابلة للتداول. فكل منطقة من مناطق العالم يتعين عليها أن تفرض ضريبة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تبدأ منخفضة اليوم ثم تتصاعد تدريجياً وبشكل معلن مسبقاً في المستقبل.
    Dies wird nicht einfach sein, aber ein Anfang wäre es, eine Steuer auf Produkte aus der Massentierhaltung zu erheben, bis genügend hohe Einnahmen erzielt werden, um die Vorsorgemaßnahmen zu finanzieren, welche die Regierungen nun gegen die Vogelgrippe ergreifen müssen. Dann würde uns endlich bewusst werden, dass Hühner aus der Massentierhaltung gar nicht so billig sind. News-Commentary بطبيعة الحال، لن يتسنى لنا تحقيق هذه الغاية بسهولة، لكننا نستطيع أن نبدأ بفرض ضريبة على منتجات مرابي المصانع، إلى أن يتجمع لدينا من العائدات ما يكفي لتغطية نفقات التدابير الوقائية التي ينبغي على الحكومات أن تتخذها الآن لمكافحة أنفلونزا الطيور. وحينئذ، قد ندرك أخيراً أن الدجاج الذي ننتجه بطريقة تربية المصانع ليس رخيصاً كما كنا نتخيل.
    Im Zentrum dieses Ärgers stehen die massiven und unklugen Boni des Finanzsektors. Daraus folgten regulatorische Reformen, die erstens die Unabhängigkeit der US-amerikanischen Notenbank bedrohten und zweitens eine Steuer auf die Boni erhoben. News-Commentary ليس من المستغرب إذاً أن يتملك الغضب من الرأي العام الأميركي والكونجرس. وهو الغضب الذي كان منصباً في الأساس على المكافآت المالية الهائلة وغير الحكيمة التي يحصل عليها القطاع المالي. ونتيجة لهذا فإن الإصلاحات التنظيمية كانت حتى الآن تتألف من: أولاً، تهديد استقلال بنك الاحتياطي الفيدرالي، وثانياً، فرض ضريبة على المكافآت.
    Die kann ich schlecht besteuern... oder? Open Subtitles لا أستطيع فرض ضريبة على هذا، هل بأمكانى؟
    Sie besteuern unser Papier, unser Glas,... das Blei in unserer Farbe, sogar unsere Spielkarten und Würfel. Open Subtitles فرضوا ضريبة على القمار والكؤس وسيفرضونها على ورق اللعب والنرد
    Und wer würde seinen eigenen Sohn gern besteuern wollen? TED ومن الذي يقبل بفرض ضريبة على ابنه؟
    Europa hat das Problem bereits gelöst. Dort besteuert man Benzin ganz einfach. TED اوربا قد حلت المشكلة ، وضعوا ضريبة على البنزين فقط .
    Die dritte Änderung ist eine Besteuerung des Finanzsektors in Form einer Finanzaktivitätssteuer auf Gewinne und Vergütungen der Großbanken, die in den Genuss stillschweigender staatlicher Bürgschaften kommen. Der Internationale Währungsfonds schätzt, dass diese Form der Mehrwertsteuer zwischen einem halben und einem Prozentpunkt vom BIP an Einnahmen einbringen könnte. News-Commentary والتغيير الثالث: فرض ضريبة على القطاع المالي، في هيئة ضريبة أنشطة مالية على الأرباح والتعويضات في البنوك الكبرى التي تتمتع بضمانات حكومية ضمنية. وطبقاً لتقديرات صندوق النقد الدولي فإن هذا الشكل من أشكال ضريبة القيمة المضافة قد تبلغ عائداته ما يعادل نصف نقطة إلى نقطة مئوية كاملة من الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد