ويكيبيديا

    "ضمنياً" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • stillschweigend
        
    • implizite
        
    • stillschweigende
        
    • implizit
        
    • stillschweigendes
        
    Ein klares, ehrwürdiges und stillschweigend anerkanntes Regelwerk. Open Subtitles واضح مشرّف متعارف عليه ضمنياً جملة قيود
    Die Welt war jahrelang davon ausgegangen, dass Nordkorea genügend spaltbares Material besitzt, um ein halbes Dutzend oder mehr einfache Atombomben herzustellen. Der Test hat eindeutig erwiesen, was stillschweigend unterstellt worden war. News-Commentary يزعم بعض المحللين أن قليلاً قد تغير نتيجة لذلك الاختبار. فقد كان العالم يفترض لسنوات أن كوريا الشمالية تمتلك ما يكفي من المواد النووية لتصنيع ست أو ما يزيد من القنابل النووية البسيطة. لقد تحول بهذا الاختبار ما كنا ندركه ضمنياً من قبل إلى حقيقة جلية.
    Notfalls könnte eine leichte Abwertung die Exportnachfrage steigern. Dabei könnte es sich um eine explizite oder eine implizite Abwertung aufgrund einer Preissenkung handeln, die durch eine Reduktion der Stundenlohnkosten ermöglicht wird, die selbst wiederum das Ergebnis der Arbeitszeitverlängerung ohne Lohnausgleich ist. News-Commentary الحقيقة أن بعض الطلب الإضافي سيذهب إلى الخارج، لكن هذا سيكون مصير بعض المعروض أيضاً. وإن تخفيضاً بسيطاً في قيمة العملة من شأنه أن يحل أي مشكلة متبقية بشأن الطلب على التصدير. وقد يكون تخفيض قيمة العملة صريحاً أو ضمنياً بسبب انخفاض الأسعار الذي سيصبح ممكناً نتيجة لانخفاض تكاليف الإنتاج بسبب زيادة وقت العمل وثبات الأجر.
    Frag den Anwalt meines Vaters. Das ist eine stillschweigende Zustimmung. Open Subtitles .سَل محامي والدي .وهذا يعني ضمنياً الموافقة
    Noch komplizierter wird die Angelegenheit durch die Weigerung der Türkei direkt mit der kurdischen Regionalregierung im Nordirak zu verhandeln. Die Türkei befürchtet, derartige Gespräche wären eine stillschweigende Anerkennung der Tatsache, dass die irakischen Kurden eine gewisse Autonomie von Bagdad erlangt haben. News-Commentary تزداد القضية تعقيداً بسبب رفض تركيا للدخول في مفاوضات مباشرة مع الحكومة الإقليمية الكردية في شمال العراق. فتركيا تخشى أن تشكل مثل هذه المحادثات اعترافاً ضمنياً بحصول الأكراد العراقيين على درجة من الاستقلال عن بغداد. وهذا أبعد ما يتمناه القوميون الأتراك والمؤسسة العسكرية التركية.
    Zugleich unterhielt Sakajew durchaus freundliche Beziehungen zu Kadyrow, dessen Leistungen – die praktische Unabhängigkeit Tschetscheniens – er implizit anerkannte. Der Kreml hatte angeblich nichts gegen diesen Deal einzuwenden gehabt. News-Commentary وفي الوقت نفسه حافظ زكاييف على علاقاته الودية بالرئيس قديروف ، الذي يعترف ضمنياً بإنجازاته ـ في جعل الشيشان مستقلة عملياً. ومن المفترض أن الكرملين ما كان ليعارض الاتفاق.
    Würde die russische Schuld am Absturz von Flug 17 der Malaysia Airlines bestätigt, wäre Putins Behauptung, sein Land sei am ukrainischen Konflikt gar nicht beteiligt, als Lüge entlarvt. Auf jeden Fall ist Russlands Veto im Sicherheitsrat ein stillschweigendes Schuldeingeständnis, das den Niederlanden – die bei dem Absturz die meisten Bürger verloren hat – den Weg zur Forderung weiterer Sanktionen öffnet. News-Commentary وإذا تم إثبات أن روسيا مذنبة بإسقاط الطائرة الماليزية بأدلة قاطعة، فسوف يتبين أن تصوير بوتن لبلاده باعتبارها متفرجاً غير مشارك في الصراع الأوكراني كاذب. وفي كل الأحوال، يشكل استخدام روسيا لحق النقض في مجلس الأمن اعترافاً ضمنياً بالذنب، وهو ما من شأنه أن يفتح الباب لهولندا ــ التي فقدت أكبر عدد من المواطنين في هذا الهجوم ــ للضغط من أجل فرض المزيد من العقوبات.
    Zunächst einmal würde ein Ausscheiden Griechenlands aus der Eurozone die stillschweigende Annahme widerlegen, dass eine Teilnahme am Euro unumstößlich ist. Es stimmt, die Geschichte lehrt uns, dass keine Verpflichtung unwiderruflich ist: Jens Nordvig von der Investmentbank Nomura Securities zufolge sind seit Beginn des neunzehnten Jahrhunderts 67 Währungsunionen zerbrochen. News-Commentary فأولاً وقبل كل شيء، سوف يدحض خروج اليونان افتراضاً ضمنياً بأن المشاركة في اليورو غير قابلة للإلغاء. وصحيح أن التاريخ يعلمنا أن أي التزام غير قابل للإلغاء: فوفقاً لتقديرات ينس نوردفيج من نومورا للأوراق المالية، حدثت 67 حالة انهيار لاتحادات العملة منذ بداية القرن التاسع عشر. وأي خروج من منطقة اليورو من شأنه أن يزيد من الاحتمال المتصور بأن دولاً أخرى قد تحذو حذوها إن آجلاً أو عاجلا.
    Doch die chinesische Führung erkannte auch, dass die Missachtung der Forderungen des Volkes für sie mit großen Gefahren verbunden war. Die Regierung schloss daher eine stillschweigende Übereinkunft mit ihren Bürgern: Politischer Widerspruch würde nicht toleriert, doch im Gegenzug würde der Staat wirtschaftliches Wachstum garantieren. News-Commentary لقد استقت الصين من أحداث 1989 درساً مفاده أن استقرار الدولة يأتي في المقام الأول. ولكن قادة الصين أدركوا أيضاً أنهم تجاهلوا المطالب الشعبية على نحو بالغ الخطورة. وعلى هذا فقد عقدت الحكومة اتفاقاً ضمنياً مع المواطنين: لن نتسامح مع المعارضة السياسية، ولكن في المقابل سوف تضمن لكم الدولة النمو الاقتصادي. ولم يكن لأحد أن يشكك في شرعية الحكومة ما دام الرخاء ممتداً.
    In der Zwischenzeit spielen Morsi und die Muslimbruderschaft ein doppeltes Spiel. Während Morsi die jüngste Gewalt (insbesondere die absichtliche Tötung ägyptischer Polizisten) verurteilte und implizit Drohungen gegen die Hamas richtete, hat die Bruderschaft eine Stellungnahme veröffentlicht, in der sie Israels Mossad die Schuld an dem Anschlag gab – eine Behauptung, der sich auch der Hamas-Premierminister von Gaza, Ismael Haniyeh, anschloss. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يمارس مرسي وجماعة الإخوان المسلمين لعبة مزدوجة. ففي حين أدان مرسي أعمال العنف الأخيرة (وبشكل خاص القتل المتعمد لرجال الشرطة المصريين) وأصدر تهديداً ضمنياً ضد حماس، نشر الإخوان بياناً يتهمون فيه الموساد الإسرائيلي بارتكاب الهجوم ــ وهو الادعاء الذي كرره رئيس وزراء غزة إسماعيل هنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد