Unter anderem geht es im Film um das Blut, auf dem Nationen gegründet sind. | Open Subtitles | هذا الفيلم يتحدث، من ضمن أشياء أخرى عن الدماء التي تُسفك في سبيل بناء الأمم |
Leben, Freiheit und das Streben nach Glück, Unter anderem. | Open Subtitles | الحياة، الحرية والبحث عن السعادة ضمن أشياء أخرى |
2. legt den Regierungen und anderen maßgeblichen Interessenträgern nahe, mit den jeweiligen innerstaatlichen Rechtsvorschriften im Einklang stehende Maßnahmen zur Erleichterung der Geldüberweisungen von Migranten in die Empfängerländer zu erwägen, indem sie Unter anderem | UN | 2 - تشجع الحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة على النظر في اتخاذ تدابير، وفقا للتشريعات الوطنية، تيسر تدفقات تحويلات المهاجرين إلى البلدان المتلقية، ويشمل ذلك ضمن أشياء أخرى: |
Unter anderem, ja. | Open Subtitles | ضمن أشياء أخرى , نعم |
Unter anderem. | Open Subtitles | ضمن أشياء أخرى! |
Etwa 35,7 Prozent aller Empfehlungen, in denen Unter anderem Steigerungen der Produktivität, der Einsparungen und der Beitreibung von Mitteln sowie Rechenschaft für Betrug, Verschwendung und Missbrauch gefordert wurden, wurden als für die Organisation besonders bedeutsam eingestuft1. | UN | وصنف زهاء 35.7 في المائة من جميع التوصيات كتوصيات جوهرية بالنسبة للمنظمة، تدعو إلى تحسين الإنتاجية والاقتصاد في النفقات واسترداد الموارد والمساءلة عن الاحتيال وإهدار الأموال وإساءة التصرف، ضمن أشياء أخرى(). |
Unter anderem. | Open Subtitles | ضمن أشياء أخرى |
Unter anderem. | Open Subtitles | ضمن أشياء أخرى |