Nur das FBI ist reich genug, 'ne Kamera zu verlieren, ohne ihr nachzutrauern. | Open Subtitles | وحدها الشرطة الفيديرالية غنية بما يكفي لتتقبل ضياع الكاميرا ولا تفعل شيئا بشأنها |
Es geht nicht nur um die Stadt. Wir verlieren die Chance... mit ihnen zu reden und von lebenden Antikern zu lernen. | Open Subtitles | إنه ضياع فرصة الحوار و التعلم من إنشنتس أحياء |
Ich kann es mir nicht leisten, das Geld das ich verdiene zu verlieren. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمُّل ضياع النقود التي أحصل عليها |
Keine gebrochenen Knochen. Ein gewisser Verlust an Würde. Nichts neues also. | Open Subtitles | لم تتحطم عظامي ضياع طفيف لكرامتي، لا تغيير في ذلك |
Verlust von Kleidung, Teppichabschürfungen, Atemnot und wunde Bauchmuskeln am nächsten Morgen. | Open Subtitles | الأثار الجانبية قد تسبب ضياع الملابس وإحتراق الملائة ونقصان في النفس وإرهاق في العضلات خلال الصباح |
Was für eine Verschwendung für ein gutes Mexikaner-Herz! | Open Subtitles | يا له من ضياع لقلب مكسيكية طيبة |
Das ist eine riesengroße Verschwendung meines Lebens. | Open Subtitles | أكثر ضياع وقت عملاق ضخم من حياتي. |
Ich tat es, um Ihrer Tochter zu helfen. Sie davor zu bewahren, dass man ihr ihr Leben rauppt. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك فقط لأنني اعتقدت أنني أساعد ابنتك لاحميها من ضياعان (ضياع) حياتها منها |
Ihr Nebel ließ ihn die Kanone verlieren, aber er rettete unsere Leben. | Open Subtitles | ضبابكَ قد يكون سبباً فى ضياع مدافعهُّ، ولكنه... أنقذ حياتنا. |
Zeit verlieren heißt alles verlieren. | Open Subtitles | ضياع الوقت يعنى ضياع كل شئ |
Es war schrecklich, das Baby zu verlieren. | Open Subtitles | كم كان ضياع الجنين مؤسفاً. |
Tatsächlich könnte der Widerstand der Eurozonen-Politiker gegen Kompromisse, Zusammenarbeit und gemeinsame Maßnahmen durch die aktuelle Krise gebrochen werden. Aber je länger sie streiten und zaudern, desto größer wird das Risiko, dass der Gewinn an Bereitschaft durch den Verlust an Handlungsfähigkeit aufgezehrt wird. | News-Commentary | إن الرسالة واضحة. فالأزمة الحالية قد تعمل في نهاية المطاف حقاً على كسر مقاومة زعماء منطقة اليورو الفطرية للحلول الوسط، والتعاون، والعمل المشترك. ولكن كلما طال أمد المشاحنات والتردد، كلما تعاظم خطر ضياع ما اكتسبوه بالإرادة والرغبة نتيجة لعجزهم. |
Mit einem vernichtenden Verlust des Vertrauens in die Liebe. | Open Subtitles | و ضياع الإيمان في الحب و الحياة و الفن |
Ich bin die Person, die verantwortlich fuer den Verlust deines Kindes ist. | Open Subtitles | انا هو الشخص المسئول عن ضياع فلذة كبدك |
d) geeignete rechtliche und administrative Maßnahmen ergreifen mit dem Ziel, den Verlust, den Diebstahl oder die Abzweigung von Schusswaffen zu verhüten, für den Austausch sachdienlicher Informationen in Bezug auf Schusswaffen und zur Zusammenarbeit auf bilateraler, regionaler und internationaler Ebene, so auch durch Informationsaustausch und technische Hilfe; | UN | (د) وضع تدابير قانونية وإدارية مناسبة بهدف منع ضياع أو سرقة أو تسريب الأسلحة النارية، وتبادل المعلومات ذات الصلة بالأسلحة النارية، والتعاون الثنائي والإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون بواسطة تبادل المعلومات وتقديم المساعدة التقنية؛ |
Je erfolgreicher der Kapitalismus den "Demos" [das Volk] aus der Demokratie vertreibt, desto höher werden die Zwillingsgipfel, und umso größer die Verschwendung von menschlicher Arbeitskraft und des Wohlstandes der Menschheit. | TED | لذلك، فكلما نجحت الرأسمالية أكثر في إخراج الشعب من حكم الشعب "الديقراطية"، كلما زاد طول القمتين التوأم وزاد ضياع وهدر الموارد البشرية وثروة البشر. |
Was für eine Verschwendung. | TED | يا له من ضياع, على كل حال |
Verzeihung, sagten Sie "rauppt" statt "raubt"? | Open Subtitles | عذرا, هل قلتي (ضياعان) بدلا من (ضياع)؟ |