ويكيبيديا

    "طاقات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Energien
        
    • Kräfte
        
    • Energieaustausch
        
    • Energie und
        
    • Dauerflusskapazitäten
        
    Und er wurde mit Licht, Hitze, Magnetismus, Schwerkraft und allen Energien des Universums gesegnet. Open Subtitles و قد بورك بالضوء والحرارة والمغناطيسية، والجاذبية وكل طاقات الكون
    Damit werdet ihr sämtliche Energien des Lebens verschlingen und den stinkenden Abfall ausschalten. Open Subtitles تتشبع بكلّ طاقات الحياة وتُخرج نفاياتها.
    Benutzen Sie getrockneten Salbei, um negative Energien zu entfernen. Open Subtitles خذ حزمة جافة من نبات المريمية وبخر بها بيتك لتُخرج أي طاقات سلبية أو كامنة
    Kräfte, die unsere menschliche Vorstellung... übersteigen. Open Subtitles طاقات أبعد بكثير من بحيرتنا... هالك... الفهم.
    Im Grunde ist es ein Energieaustausch, ich bring dich sehr viel näher an mein Level heran. Open Subtitles بأختصار , هى عملية تبادل طاقات سوف انزلك لمستوى قريب من ترددى
    Die Energie und Kreativität der Kinder und jungen Menschen muss gefördert werden, sodass sie aktiv an der Gestaltung ihrer Umwelt, ihrer Gesellschaft und der Welt, die sie eines Tages erben werden, mitwirken können. UN ويجب تغذية طاقات الأطفال والشباب وقدرتهم الإبداعية حتى يتمكنوا من المشاركة مشاركة فعالة في تشكيل بيئتهم ومجتمعاتهم والعالم الذي سيرثونه.
    b.2 Gerät zur chemischen Gasphasenreduktion und speziell für diesen Zweck entwickelte Abfallentsorgungs- und Materialumschlagsysteme mit Dauerflusskapazitäten zur Entsorgung von Giftstoffen von 0,05 m3/h (50 Liter/Stunde) oder mehr, deren sämtliche Oberflächen, die mit den Giftstoffen in unmittelbaren Kontakt kommen, aus korrosionsbeständigem Material hergestellt sind. UN (ب) - 2 - معدات الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية، ونظم توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ طاقات الدفق المستمر بها فيما يتعلق بالتخلص من المواد الكيميائية السامة 0.05 متر مكعب/ساعة (50 لتر/ساعة) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل.
    Eines Tages, nachdem der Wind, die Wellen, die Gezeiten und die Schwerkraft bezwungen wurden, werden wir für Gott die Energien der Liebe nutzen. Open Subtitles يوماً ما , بعد أتقان الرياح و الموجات المد و الجزر و الجاذبية سوف نسخر لله طاقات الحب
    Um die Energien des Stundenglases zu maximieren, müssen Sie es hierher bringen. Open Subtitles من أجل تعظيم طاقات الساعة الرملية سيأخذها الي هنا
    Gleichzeitig müssen auch die Energien sämtlicher Akteure mobilisiert werden, insbesondere des Privatsektors, philantropischer Stiftungen, nichtstaatlicher Organisationen, akademischer und kultureller Institutionen sowie anderer Mitglieder der Zivilgesellschaft. UN ويجب أيضا أن يعبئ هذا الجهد طاقات جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك بصورة خاصة القطاع الخاص، والمؤسسات الخيرية، والمنظمات غير الحكومة، والمؤسسات الأكاديمية والثقافية، وغيرها من أعضاء المجتمع المدني.
    Wir müssen die Energien dieser verschiedenen Interessengruppen nutzen, um sicherzustellen, dass rechtzeitig koordinierte und wirksame internationale Maßnahmen ergriffen werden. UN فيتوجب علينا أن نوظف طاقات مختلف الجهات المعنية هذه بغية كفالة القيام بعمل منسق وفعال وفي الوقت المناسب على النطاق الدولي.
    Und er wurde mit Licht, Hitze, Magnetismus, Schwerkraft und allen Energien des Universums gesegnet. Open Subtitles وقد بورك بالنور، الحرارة، المغناطيسية، الجاذبية... وكل طاقات الكون...
    Cortexiphan wurde erschaffen, um... um es Kindern zu erlauben, Zugang zu ungenutzten Teilen des Gehirns zu ermöglichen, ungenutzten Energien. Open Subtitles صمّم "الكورتيكسوفان" ليسمح للأطفال بالولوج إلى أجزاء غير مستغلّة من عقولهم، طاقات غير مستغلّة.
    Ich bin... Ich bin ein Lebenscoach, daher bin ich sehr empfänglich für die Energien von Menschen. Open Subtitles أنا مدربة حياة ولهذا أتفهم طاقات الناس
    Wir nutzen keine fossilen Energien. TED لا نستخدم طاقات من الأحافير.
    Oft wird gesagt, dass eine Annäherung an das fundamentale Gesetz durch Untersuchung der Erscheinungen bei niedrigen Energien, und höheren Energien, und noch höhreren Energien, oder kurzen Abständen, und kürzeren Abständen und immer noch kürzeren Abständen, und so fort, dem Schälen einer Zwiebel gleicht. TED الآن، يقال دائماً أن الإقتراب أكثر وأكثر من القوانين الأساسية عبر إختبار ظاهرة تحت طاقة منخفضة، ثم طاقات أعلى، ثم طاقات أعلى، أو مسافة قصيرة، ثم مسافات أقصر، ثم مسافات أقصر، وهلمجرا، هو مثل تقشير الجلد من البصل.
    Ja, aber sie haben keine abnormalen Kräfte. Open Subtitles حقاً , لكن ليس لديهم أية طاقات
    Im Grunde ist es ein Energieaustausch, ich bring dich sehr viel näher an mein Level heran. Open Subtitles بأختصار , هى عملية تبادل طاقات سوف انزلك لمستوى قريب من ترددى
    Dies ist insofern bedeutsam, als Länder, die die Rechte der Frau anerkennen, nicht nur die uns allen innewohnende Menschenwürde akzeptieren, sondern darüber hinaus ihr eigenes Leistungsvermögen verdoppeln können, indem sie sich die Energie und das Wissen der anderen Hälfte ihrer Bevölkerung zunutze machen. UN وهذه الفجـوة لها أهميتها، إذ أن البلدان التي تعترف بحقوق المرأة لا تعترف فحسب بالكرامة الإنسانية المشتركة، ولكنها أيضا تضاعف قدراتها باستفادتها من طاقات النصف الآخر من السكان ومواهبه.
    b.6 Plasma-Bogen-Gerät und speziell für diesen Zweck entwickelte Abfallentsorgungs- und Materialumschlagsysteme mit Dauerflusskapazitäten zur Entsorgung von Giftstoffen mit einem Durchsatz von 0,05 m3/Stunde (50 Liter/Stunde) oder mehr, deren sämtliche Oberflächen, die mit den Giftstoffen in unmittelbaren Kontakt kommen, aus korrosionsbeständigem Material hergestellt sind. UN (ب) - 6 - معدات أقواس البلازما، ونظم توريد النفايات ومناولة المواد المصممة خصيصا لها، التي تبلغ طاقات الدفق المستمر بها فيما يتعلق بالتخلص من المواد الكيميائية السامة 0.05 متر مكعب/ساعة (50 لتر/ساعة) أو أكثر، وتكون فيها جميع الأسطح التي تتلامس مباشرة مع المواد الكيميائية السامة مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد