Es gibt ständig Fälle von Missbrauch unter Studenten. | Open Subtitles | نعم ، وحدة مكافحة المخدرات دائماً ما تقبض على طلاب الجامعات الذين يسيئون استخدامه |
- Es sind nur Studenten und nicht Liber8. | Open Subtitles | انهم طلاب الجامعات ، انهم ليسو حركة التحرير 8 |
Ein berühmtes Bild; viele Menschen haben gesagt, dass sei das Bild, das 1968 rettete, das ein turbulentes Jahr war -- die Ausschreitungen von Studenten in Paris, der Gipfel des Vietnamkriegs. | TED | صورة شهيرة جدا ، الكثير من الناس قالوا أن هذه الصورة هي اللتي أنقذت العام 1968 و الذي كان عام مضطربا أعمال شغب طلاب الجامعات في باريس حرب فيتنام كانت في أوجها |
M-19 war eine kommunistische Guerrillabewegung, die aus Studenten und Intellektuellen bestand, die zu viel Marx gelesen hatten. | Open Subtitles | إم-19 كانت عصابة شيوعية مكونة من طلاب الجامعات والمثقفين الذين قرأوا الكثير من كُتِب (كارل ماركس) من أجل مصلحتهم |
Der REF steht bereit, um die nationalen Bildungsbehörden der EU bei der Verbesserung ihrer Leistungen zur Ausbildung von Roma-Kindern zu unterstützen. Seine Programme erreichen derzeit jährlich mehr als 100.000 Schüler und Studenten, darunter mehr als 1600 Universitätsstipendiaten. | News-Commentary | وبالتعاون مع البنك الدولي، قمنا بإنشاء صندوق تعليم الغجر في عام 2005. وهذا الصندوق على استعداد لمساعدة سلطات التعليم الوطنية في مختلف أنحاء الاتحاد الأوروبي لتحسين أدائها في تعليم أطفال الغجر. والواقع أن برامجها حالياً تصل إلى أكثر من مائة ألف طالب في كل عام، بما في ذلك أكثر من 1600 من طلاب الجامعات الذين يحصلون على منح دراسية. |
Das Erasmus-Programm beispielsweise, das Universitätsstudenten ermöglicht, als Teil ihres Abschlusses im Ausland zu studieren oder zu arbeiten, erweitert den Horizont der Beteiligten und verbessert ihre Bereitschaft und Fähigkeit, dorthin zu gehen, wo die Arbeitsplätze sind. Solche Programme bereichern auch die lokalen Studenten und bieten Professoren wertvolle Einsichten in andere Traditionen höherer Ausbildung. | News-Commentary | على سبيل المثال، يعمل برنامج إيراسموس، الذي يمكن طلاب الجامعات من الدراسة أو العمل في الخارج كجزء من درجاتهم، على توسيع آفاق المشاركين وتعزيز استعدادهم وقدرتهم على الذهاب إلى حيث الوظائف. وتعمل مثل هذه البرامج أيضاً على إثراء الطلاب المحليين وتقديم معلومات قيمة للأساتذة الجامعيين حول تقاليد التعليم العالي الأخرى. |
Wir sollten uns für einen solchen Dialog einsetzen, indem wir mit einfachen und bescheidenen Initiativen beginnen. Wir brauchen mehr Übersetzungen der Vorstellungen und Literaturen anderer Länder, mehr lange Auslandsaufenthalte für Studenten, mehr Fremdsprachenunterricht und Ermutigung zum Studium anderer Kulturen sowie eine verstärkte Konfrontation zwischen nationalen Erinnerungen (beispielsweise zwischen Frankreich und Algerien). | News-Commentary | يتعين علينا أن نعمل لصالح هذا النمط من الحوار من خلال البدء بمبادرات متواضعة. فنحن نحتاج إلى المزيد من الترجمات لأفكار وآداب البلدان الأخرى، وإطالة فترة بقاء طلاب الجامعات بالخارج، والحرص على تعلم اللغات الأجنبية، وتشجيع دراسة الثقافات الأخرى، والمزيد من اللقاءات والمواجهات بين الذكريات الوطنية القديمة (ولنقل بين فرنسا والجزائر). |