Letzte Woche hab ich euch gebeten, ein Kunstwerk zu schaffen, das mit etwas zusammenhängt, für das ihr starke Gefühle hegt. | Open Subtitles | ...بالأسبوع الماضي، طلبت منكم ...أن تحاولوا إخراج شيء فنّي متعلقاً بشيء لديكم شعور قوي حياله |
Das erste Mal hab ich euch noch nett gebeten. | Open Subtitles | طلبت منكم في المرة الأولى بلطف. |
Ich habe euch hergebeten, weil wir ehrlich sein wollen. -Hi. | Open Subtitles | طلبت منكم التجمع هنا اليوم لأنني اعتقدت أن علينا أن نكون صادقين |
Ich habe euch hergebeten, damit niemand aufschreit. | Open Subtitles | طلبت منكم المجيء هنا حتى لا يصرخ أحدكم |
Martha Stewart fragte Sie nach Ihrer Visitenkarte. | Open Subtitles | (مارثا ستيوارت) طلبت منكم بطاقتكم. |
Martha Stewart fragte Sie nach Ihrer Karte | Open Subtitles | (مارثا ستيوارت) طلبت منكم بطاقتكم |
Wenn ich Sie etwa bitte, so und so viele Pinguine mit derselben Menge Enten zu vergleichen, können Sie das durch Zählen erledigen. | TED | مثلاً، لو طلبت منكم مُطابقة عدد البطاريق هذه بعدد مُماثل من البط، ستتمكن من فعل ذلك بواسطة العد. |
Das erste Mal hab ich euch noch nett gebeten. CONRAD: Wir wollen hier nicht kämpfen, Packard. | Open Subtitles | طلبت منكم في المرة الأولي بلطف |
Warum tut ihr denn so was? Ich habe euch doch extra gebeten, genau das nicht zu tun. | Open Subtitles | طلبت منكم ألا تتحدثوا بهذا تحديدًا |
Fragte ich Sie nach dem Namen einer Mikrobenart, die in ihrem Darm lebt, würden viele von Ihnen wahrscheinlich E.coli sagen. | TED | إذا طلبت منكم تسمية ميكروب يعيش في أمعائكم، سيجيب العديد منكم بالإشريكية القولونية. |
Wenn ich Sie alle bitten würde, mir Ihre Kaffee-Marke zu nennen -- einen Kaffee-Typen, ein Gebräu -- die Sie alle glücklich macht, und sie dann bitte, den Kaffee zu bewerten, würde der Durchschnittswert auf einer Skala von 0 bis 100 bei 60 liegen. | TED | لو سألتكم حاولوا ان تختاروا لي ماركة قهوة توليفة او خلطة سوف تجعلكم كلكم سعداء, و طلبت منكم أن تقيموا لي النوع الذي اجمعتم عليه, متوسط النتيجة لمن فى هذه القاعة سيكون حوالي60 على مقياس من 0 إلى 100. |