ويكيبيديا

    "طلب مجلس" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ersuchen des
        
    • ersuchte der
        
    Auf Ersuchen des Sicherheitsrats begannen die Vereinten Nationen mit den Vorbereitungen zur bestmöglichen vollen Unterstützung der Parteien während der Durchführung eines umfassenden Friedensabkommens. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، شرعت الأمم المتحدة في الأعمال التحضيرية بشأن أفضل السبل التي تمكنها من تقديم الدعم الكامل للأطراف أثناء تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Auf Ersuchen des Sicherheitsrats hat der Generalsekretär das neue Integrierte Büro der Vereinten Nationen in Sierra Leone eingerichtet, um der Regierung kontinuierliche Unterstützung bei der Inangriffnahme der zahlreichen auf sie zukommenden Herausforderungen zu gewähren, namentlich gute Regierungsführung, nachhaltige Wirtschaftsentwicklung, Schaffung von Arbeitsplätzen und Erbringung öffentlicher Dienstleistungen. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، أنشأ الأمين العام مكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد في سيراليون لتوفير الدعم المستمر للحكومة وهي تتصدى لتحديات المستقبل الكثيرة، ومنها الحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية المستدامة، وتهيئة فرص العمل، وتقديم الخدمات العامة.
    Der Sondergerichtshof für Sierra Leone wurde auf „Ersuchen“ des Sicherheitsrats in Resolution 1315 (2000) errichtet, während der Sondergerichtshof für Libanon in Ermangelung der Zustimmung einer der Parteien auf Grundlage der Autorität des Sicherheitsrats eingesetzt wurde. UN وأنشئت المحكمة الخاصة لسيراليون بناء على ”طلب“ مجلس الأمن في القرار 1315 (2000)، في حين أنشئت المحكمة الخاصة للبنان بحلول سلطة المجلس محل موافقة أحد الأطراف().
    ist sich außerdem bewusst, wie wichtig das Ersuchen des Menschenrechtsrats an die Sonderarbeitsgruppe auf hoher Ebene für die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung ist, vor Ende des Jahres 2006 zusammenzutreten, um die einschlägigen Empfehlungen in dem Bericht über die siebente Tagung der Arbeitsgruppe umzusetzen; UN 3 - تسلم أيضا بجدوى طلب مجلس حقوق الإنسان إلى فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالحق في التنمية الاجتماع قبل نهاية عام 2006 بهدف تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل عن دورته السابعة؛
    Am 29. März 2006 ersuchte der Sicherheitsrat mit seiner Resolution 1664 (2006) meinen Vorgänger, mit der Regierung Libanons ein Abkommen zur Einsetzung eines Gerichtshofs auszuhandeln, um diejenigen der Justiz zuzuführen, die des Anschlags beschuldigt werden, bei dem der ehemalige Ministerpräsident Libanons, Rafik Hariri, und 23 weitere Personen getötet wurden. UN 83 - وفي 29 آذار/مارس 2006، طلب مجلس الأمن بموجب القرار 1664 (2006)، إلى سلفي أن يتفاوض مع حكومة لبنان على اتفاق يرمي إلى إنشاء محكمة لمحاكمة المتهمين بشن الهجوم الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري و 23 شخصا آخر.
    19. begrüßt es, dass Neuseeland dem Ersuchen des Ständigen Regierungsrats Tokelaus entsprochen hat, den Entwurf einer Verfassung und den Entwurf eines Vertrags über die freie Assoziierung, die im Zusammenhang mit dem Referendum ausgearbeitet wurden, als mögliche Grundlage für einen künftigen Selbstbestimmungsakt Tokelaus aufzubewahren; UN 19 - ترحب بموافقة نيوزيلندا على طلب مجلس توكيلاو المتعلق بإبقاء الحكومة الحالية على العنصرين المشمولين بالاستفتاء وهما مشروع الدستور ومشروع معاهدة الارتباط الحر، كأساس يمكن أن يستند إليه في المستقبل إجراء من جانب توكيلاو لتقرير المصير؛
    Auf Ersuchen des Sicherheitsrats entsandte ich im Juni 2003 eine multidisziplinäre Bewertungsmission nach Zentralafrika, um zu erkunden, wie die Vereinten Nationen ihre Zusammenarbeit mit subregionalen Einrichtungen zur Herbeiführung eines dauerhaften Friedens verstärken können. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، أوفدتُ بعثة تقييم متعددة التخصصات إلى أفريقيا الوسطى في حزيران/يونيه 2003 لتلتمس السبل التي يمكن من خلالها للأمم المتحدة أن تعزز تعاونها مع المؤسسات دون الإقليمية بهدف التوصل إلى سلم مستدام.
    Angesichts der weiter festgefahrenen Lage in der Westsahara ersuchte der Sicherheitsrat meinen Persönlichen Abgesandten, eine politische Lösung vorzulegen, die die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara vorsieht, unter Berücksichtigung der von den Parteien zum Ausdruck gebrachten Anliegen und gegebenenfalls nach Konsultation anderer Stellen mit einschlägigen Erfahrungen. UN 28 - وفي مواجهة ركود متواصل في الصحراء الغربية، طلب مجلس الأمن إلى مبعوثي الشخصي أن يطرح حلا سياسيا يكفل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية آخذا بعين الاعتبار الشواغل التي أعرب عنها الطرفان مع التشاور، حسب الملائم، مع أطراف أخرى لها تجارب ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد