- Seine Freundin. Er sagte ihr, sie soll vorbeikommen und er würde ihr Öl wechseln. | Open Subtitles | لقد طلب منها القدوم إليه، لكي يقوم بتغيير الزيت لها. |
Auch er sagte ihr, sie solle sich einen Job suchen. | Open Subtitles | لقد طلب منها أيضاً أن تحصل على وظيفة |
Er hat sie immer darum gebeten, das zu backen... und dann hat er sich dort hingesetzt und ihr gesagt, wie sie es machen soll. | Open Subtitles | لقد طلب منها ان تقوم بطبخها له بعدها حضر السبت واخبرها كيف تقوم بها |
Ihr Verleger hat sie darum gebeten, ein paar Extraseiten für das Taschenbuch zu schreiben. | Open Subtitles | طلب منها الناشر كتابة صفحات إضافية لنسخة الجيب |
Es ist nicht nur Phoebe. Sie hat gesagt, er hätte sie gebeten. | Open Subtitles | إن الأمر أكثر من مشكلة، فيبي، فلقد قالت أنه طلب منها لتفعل ذلك |
Ihre Cousinen laden uns ein, die Ferien bei ihnen zu verbringen. ln Paris. | Open Subtitles | ابن عمها طلب منها قضاء العطلة معهم في باريس |
In diesem Fall unterrichtet der ersuchende Vertragsstaat, bevor er diese Informationen offenlegt, den ersuchten Vertragsstaat und konsultiert diesen auf Verlangen. | UN | وفي الحالة الأخيرة، تقوم الدولة الطرف الطالبة بإخطار الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا ما طلب منها ذلك. |
Er sagte ihr, sie solle die Augen schließen und singen. | Open Subtitles | طلب منها أن تغمض عينيها وتغني. |
Er sagte ihr sie soll zurückbleiben. Dann hat sich Mr. Padilla auf ihn gestürzt. | Open Subtitles | طلب منها التراجع، ثم أوسعه السيد (باديا) هنا ضرباً |
Liebe Güte, diese Fragen. Ich erinnere mich, dass Miss Brewis einige Stücke geholt hat, aber nicht, dass sie jemand darum gebeten hat. | Open Subtitles | أتذكر الأنسة برويس وهى تحمل بعض الكيك, ولكنى لااتذكر ان أحدا قد طلب منها ذلك |
Weil dein Sohn sie darum gebeten hat. | Open Subtitles | لأن ابنكِ طلب منها ذلك |
Wer hat sie gebeten, eine Aufgabe zu erhalten? Sie hat von ihrem Buro jetzt besessen. | Open Subtitles | من طلب منها ان تلتحق بالعمل فقد صارت مجنونه بعملها الان |
Aber ich schätze, der überweisende Arzt könnte sie gebeten haben, ihn im Auge zu behalten. | Open Subtitles | لكنّني أظنُّ أنّ الطبيب المحيل لربّما طلب منها أن تهتمّ به |
Ihre Cousinen laden uns ein, die Ferien bei ihnen zu verbringen. | Open Subtitles | إبن عمها طلب منها قضاء العطلة... معهم في (باريس) |
12. weist darauf hin, dass das Umfassende Friedensabkommen die Abhaltung von Referenden sowie eine Verantwortung der Parteien vorsieht, Anstrengungen zu unternehmen, um die Einheit attraktiv zu machen, und ersucht unter erneutem Hinweis auf die Unterstützung dieser Anstrengungen durch die UNMIS darum, dass diese sich bereit hält, den Parteien auf Verlangen Hilfe zur Unterstützung der Vorbereitungen auf ein Referendum im Jahr 2011 zu gewähren; | UN | 12 - يشير إلى أن اتفاق السلام الشامل ينص على إجراء استفتاء، ويشمل ذلك مسؤولية الأطراف على مواصلة الجهود من أجل إضفاء الجاذبية على فكرة الوحدة، ويؤكد مجددا على تأييد البعثة لهذه الجهود، ويطلب أن تكون البعثة على استعداد لتقديم المساعدة إلى الأطراف، إذا طلب منها ذلك، لدعم التحضيرات لإجراء استفتاء وطني في عام 2011؛ |