Ich lege ihnen nahe, auch sicherzustellen, dass die von ihnen geförderten Länderprogramme ehrgeizig genug sind, damit die Millenniumsziele erreicht werden können. | UN | وأشجع هذه المؤسسات على ضمان أن تكون البرامج القطرية التي تدعمها طموحة بالقدر الذي يحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
- Sie ist sehr ehrgeizig. | Open Subtitles | فهي تعمل بجد طوال الوقت أجل ، إنها فعلاً طالبة طموحة |
Der Tabelle nach... war sie also entweder nachdenklich, unbewusst ehrgeizig... oder hungrig. | Open Subtitles | ،وكان معناه طبقاً للجدول بأنها إما حالمة أو طموحة دون أن تدري أو جائعة |
Sie initiierte einen ehrgeizigen Plan, der die "Grüne Revolution" ins Land bringen sollte, und ehe wir uns versahen, importierten wir tonnenweise Düngemittel und Saatgut und erklärten Landwirten, wie der Dünger anzuwenden war und wie man pflanzt. | TED | قامت بإطلاق خطة طموحة لبدء ثورة خضراء في بلادها وقبل أن ندركها، قمنا باستيراد أطنان من السماد والبذور وعلمنا المزارعين كيفية استخدام السماد والزراعة |
Ich weiß nie, Ballerina, ob du ambitioniert bist oder du dich einfach gern beklagst. | Open Subtitles | لا يمكنني المعرفة أبدًا يا صغيرتي، إذا ما كنت طموحة أو شديدة التذمّر. |
Auf dieser Grundlage werden wir umgehend wieder das Gespräch aufnehmen und bis zum Jahresende eine Einigung über die Modalitäten anstreben, die zu einem erfolgreichen und raschen Abschluss der von der Welthandelsorganisation verfolgten Entwicklungsagenda von Doha mit einem ambitionierten, ausgewogenen und entwicklungsorientierten Ergebnis führen. | UN | وعلى هذا الأساس، سنسعى من جديد على سبيل الاستعجال إلى التوصل إلى اتفاق قبل نهاية السنة بشأن الطرائق التي تؤدي إلى اختتام ناجح وسريع للجولة المتعلقة بخطة الدوحة الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية مع تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة وإنمائية المنحى. |
ehrgeiziges Mädchen. | Open Subtitles | بنتٌ طموحة |
"Ich bin zäh, ich bin ehrgeizig und ich weiss was ich will... | Open Subtitles | أنا صلبة , أنا طموحة و أعرف ما الذي أريده |
Vom ersten Augenblick an, so ehrgeizig, so lebendig. | Open Subtitles | .من اللحظة التي رايتكِ بها طموحة جداً، ومليئة بالحيويّة |
Sieh mal, du hast ein sehr beschäftigtes Leben, und du bist sehr ehrgeizig, was ich begrüße, aber ich will mehr sein, als nur jemand den du irgendwann mal siehst. | Open Subtitles | أنظري، لديك حياة مشغولة حقاً، وأنتِ طموحة جداً، الأمر الذي أحترمه. لكن أريد أن أكون أكتر من شخص تذهبين إليه في النهاية. |
Ich verstehe dich nicht. Du bist so ehrgeizig. Bei deinem Werdegang, könntest du... | Open Subtitles | أنا لا أفهمكِ فحسب أعني أنكِ طموحة جداً |
Vielleicht bin ich zu ehrgeizig. | Open Subtitles | قد أكون طموحة جدا. |
Dafür bist du zu ehrgeizig. | Open Subtitles | فأنتِ طموحة جداً لذلك |
Meine Mutter war ehrgeizig. | Open Subtitles | لكن والدتي كانت طموحة |
CA: Stimmt. Also somit können Sie von dieser sehr ehrgeizigen Idee träumen, viele, viele, viele Menschen zum Mars zu schicken, so in 10 oder 20 Jahren, nehme ich an. | TED | صحيح. هذا سمح لك بأن تحلم بفكرة طموحة للغاية وهي إرسال العديد والعديد من الناس للمريخ خلال 10 إلى 20 عامًا حسبما اعتقد. |
Diese Empfehlung mag vielleicht nicht revolutionär erscheinen, aber durch die direkte Verknüpfung der Maßnahmen mit den Bedürfnissen, die sich aus ehrgeizigen und kontrollierbaren Zielvorgaben ableiten, würde ihre Umsetzung einen grundlegenden Durchbruch zu größerem Wagemut und größerer Rechenschaftspflicht im Kampf gegen die Armut bedeuten. | UN | وقد يبدو أن هذه التوصية لم تأت بجديد، ولكن الربط المباشر بين الإجراءات المتخذة والاحتياجات المنبثقة من أهداف طموحة وقابلة للرصد سيجعل من تنفيذها إنجازا أساسيا على الطريق نحو زيادة الجسارة والمساءلة في المعركة الدائرة ضد الفقر. |
Dies war eine unglaublich ambitionierte Idee, ambitioniert, weil die Gemeinden diese Pläne genehmigen mussten. | TED | حسنا، كان هذا فكرة طموحة لا تصدق طموح لأن المجتمعات يجب عليها أن توافق على تلك الخطط |
Wir fordern daher erneut, die Doha-Runde zu einem raschen, ambitionierten, erfolgreichen und ausgewogenen Ergebnis zu bringen, das den Marktzugang verbessert, verstärkte Handelsströme schafft und die Bedürfnisse der Entwicklungsländer in den Mittelpunkt stellt. | UN | وبالتالي نكرر الدعوة إلى الاختتام المبكر وبنجاح لجولة الدوحة مع تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتؤدي إلى زيادة التدفقات التجارية وتضع احتياجات البلدان النامية في الصدارة. |
Wie viele westliche Länder verfolgen überhaupt ein ehrgeiziges ziviles Atomprogramm? Wir tun es, und aus diesem Grund war ich im Oktober in China und habe ein Abkommen zwischen chinesischen Investoren und dem integrierten Energieversorgungsunternehmen EDF Energy über den ersten Neubau eines britischen Kernkraftwerks seit rund zwanzig Jahren unterzeichnet. | News-Commentary | فكم من الدول الغربية قد تسمح، ناهيك عن تشجع، الاستثمار الصيني في محطاتها النووية الجديدة؟ بل، كم عدد الدول الغربية التي لديها برامج طموحة في مجال الطاقة النووية المدنية؟ نحن نفعل ذلك، ولهذا السبب قمت بزيارة الصين في شهر أكتوبر/تشرين الأول للاتفاق على صفقة بين مستثمرين صينيين وشركة "ئي دي إف للطاقة" لبناء أول مفاعل في المملكة المتحدة منذ جيل كامل. |
Ich sehe eine schöne, ehrgeizige Frau mit Stil und echtem Geschäftssinn. | Open Subtitles | أرى فيها امرأة جميلة طموحة وأنيقة وحذقة في أمور التجارة |
Nein, sie ist ein ehrgeiziger Freak, der alles dafür tun würde, um seine Macht zu bewahren. | Open Subtitles | لا , انها مسخ طموحة ستفعل أي شيء للحفاظ على قوتها |
Früher eine aufstrebende Schülerin, nur auf ihre Zukunft bedacht, war sie jetzt ständig voller Angst. | TED | سابقاً، كانت طالبة طموحة تفكر في مستقبلها فقط أما الآن، فهي خائفة طوال الوقت |
Wir gaben uns eine ziemlich ambitionierte Aufgabe: sich über eine kurze Darstellung der Welt nach unserem Sieg zu einigen. | TED | وقد أعطينا أنفسنا مهمة طموحة: الاتفاق على بيان قصير يصف العالم بعد فوزنا. |